Quantcast
Channel: Save Kids Japan & World
Viewing all 236 articles
Browse latest View live

世界市民よ、怒れ!安倍首相が靖国参拝そして辺野古に米軍基地!Prime Minister Abe's Visit to Yasukuni and New US Base in Henoko, Okinawa

$
0
0
本日12月26日午前中に、安倍首相が靖国神社に参拝したそうです。

On the morning of December 26, 2013, Prime Minister Abe visited the controversial Yasukuni Shrine where Class A warcriminals are worshipped.

世界市民の方々、特にアジアの方々は怒ってください。

Dear citizens of the world, especially those from Asia, please get angry at Prime Minister Abe!

参拝後のインタビューで、「日本人以外の戦争被害者もまつられているという鎮霊社にも祈った、今後戦争で苦しむ人がいないように祈るため」、と言い訳をしていますが、私は首相の言葉を全く信用していません。

After visiting Yasukuni, PM Abe excused himself saying, "I made the prayer for those who lost their lives during the war including those from abroad and I wished for the future where nobody would suffer from wars." 

However, I do not trust his word at all.

だったらなぜ、武器輸出三原則に違反して海外に銃を提供したり、また三原則そのものをなくそうとしているのか?そしてなぜ集団的自衛権を有効にし、平和憲法を変えようとしているのか。

Why did PM Abe provided guns to foreign army in spite of the Three Principles of Arms Export, which he tries to scrap.  Why is he trying to pass Collective Defense Right and alter Peaceful Constitution in Japan?

先の大戦では、日本は中国で2000万人とも言われている人々を殺戮しました。なかでも日本の3000人ともいわれる医療関係者が加担した731部隊による悪魔の所業では、妊婦や赤ん坊を含めた無辜の人々を残虐極まりない形で殺害しておきながら、米国に生物兵器情報を提供する見返りに、いまだに罪が問われていません。http://savekidsjapan.blogspot.jp/2013/01/japan-victim-and-perpetrator.html

In World War II, Japanese Army killed more than 20 million people in China.  In particular, horrendous systematic killing was conducted in Unit 731 where more than 3000 medical related people are involved, which was decriminalized in exchange of data provision to the US. http://savekidsjapan.blogspot.jp/2013/01/japan-victim-and-perpetrator.html

あろうことか、安倍首相は、731と書かれた航空機で記念撮影していることからも、まったく反省がないことがうかがえます。

Unbelievably, Prime Minister Abe had a snapshot of himself in a Self Defense Force's aircraft printed as 731, without showing any remorese.




また、2012年秋には、安倍首相(当時は国会議員)は、「いろいろ勉強したが、従軍慰安婦はいなかった」と国会で発言しています。

In the autumn of 2012, just before Prime Minister Abe took the office of Prime Minister, he mentioned in the Diet session, "I have studied a lot and found out that there had never been comfort women."

また、2013年8月には、44人もの福島の甲状腺がんが出た後なのに、「健康被害は以前も今も今後も一人も出ない」と大ウソをついています。(今は59人 http://savekidsjapan.blogspot.jp/2013/11/5959-thyroid-cancer-and-suspected-cases.html)


In August 2013, even after 44 Fukushima children found to have thyroid cancer, Prime Minister Abe said, "There have never been and will never be any health hazards caused by Fukushima."
(Now 59; http://savekidsjapan.blogspot.jp/2013/11/5959-thyroid-cancer-and-suspected-cases.html)

Prime Minister Abe is a person who do not hesitate to lie.

安倍氏の祖父、岸信介氏は、戦時中、なぜか駐日米国大使を釈放したり、ゴルフに誘ったりしたことから、大戦中から米国による戦争遂行に加担した可能性があり、CIAのスパイであることがわかっているのですが、いまだにその全貌は公開されていません。http://savekidsjapan.blogspot.jp/2013/09/dear-citizens-in-world-prime-minister.html

The grandfather of PM Abe, Mr. Nobusuke Kishi is known to be a CIA spy, who released the then US ambassador to Japan and played golf together.  He might have been involved in proceeding the US-Japan war, but his background has not been declassified even as of today.http://savekidsjapan.blogspot.jp/2013/09/dear-citizens-in-world-prime-minister.html

岸信介氏は、商工大臣として無数のアジアの方々を犠牲にした強制労働などにも深く加担したA級戦犯でありながら、のちに米国CIAの力添えもあり、首相になっており、今その孫の安倍晋三氏が首相になり、先日も特定秘密保護法案を通しました。

私は真面目に、自分の祖父と自分自身がCIAや米国諜報機関と関係がないのかどうか、身の潔白を証明してからでなければ、この法案を施行する資格はないと考えます。

Mr. Nobusuke Kishi became a Prime Minister backed by CIA after the war, but he is a class-A war criminal and on top of that, he might have conspired with the US for promoting the war, which resulted in countless people's death. 

Now his grandson Prime Minister Abe recently passed the Specified Secrecy Protection Law, but I seriously think that Prime Minister Abe has his own responsibility to reveal the secrets of his grandfather and himself before enacting such a law.


昨日は、沖縄県知事との会談で、ジュゴンの生息の危機をもたらす美しい辺野古への米軍基地の新設を容認させました。第二次大戦中、日本本土の捨石として、県民の4人に1人が死亡した沖縄県民の多くが米軍基地の新設に反対しているのにも関わらずです。

On December 25, PM Abe persuaded the Okinawa Governor to newly establish a US base in beautiful Henoko where the extinction of Jugon in this area has been a controversy.  This decision was promoted in spite that most people are against the newly buiding of the US base in Okinawa where one out of 4 residents were killed during the US-Japan war.

ちなみに沖縄からはベトナム戦争でも多くの米軍爆撃機が飛び立ち、枯葉剤散布では、いまだに数百万人の子供に先天性異常が残っていると言います。その土地に、今度は米国の影響を強く受けた日本政府は、原発を輸出しようとしています。

During the Vietnam War, a number of fighter jets flew from Okinawa to spread agent orange, and even today, millions of Vietnamese children have been suffering from congenital diseases.  To the same land, Japanese government try to export nuclear power.

福島事故後も、福島の子供の甲状腺がん多発を無視している安倍首相は、原子力政策を強硬に進め、全国の原発を、地震の活動期の今、再稼働させようとしています。この政権が続けば、第二の福島事故が起きて、全く不思議ではありません。日本の原発からの放射能は、世界を滅ぼす凶器となりえます。

Even after Fukushima accident, PM Abe, who has been totally ignoring the increased thyroid cancer among Fukushima kids, is trying to restart nuclear power all over Japan where the active seismic era has been underway.

If this regime continues, it will not be a surprise if another Fukushima-like accident took place, which could become a lethal weapon both to Japan and to the world. 

デタラメな政策ばかりの日本政府ですが、まっとうな意見を述べる市民は完全に声を封じ込められています。

Though the Japanese policies are totally nonsense, backed by the mass media and so on, true voices of the conscious citizens' have been totally suppressed.

日本における選挙では、各地でコンピュータが導入されていますが、機械による集計でゼロ投票があったりと、選挙そのものも不正なものであることが懸念されています。

In Japan, there have been some growing voices of suspecting the injustice conducted in the machine election system.  There have been some "zero" voting in the calculating the number of votes in the last general election.

また第一次安倍内閣で安倍首相が健康を理由に辞任する直前には、安倍氏の3億円もの相続税の脱税が「週刊現代」で騒がれましたが当時の安倍事務所からは返答もなく、日本のマスコミはその後なぜかどこも追及していません。http://asyura2.com/07/senkyo41/msg/1134.html

In addition, in the first Abe Cabinet, the then PM Abe was suspected of tax evasion of 300 million yen according to a weekly maganize, "Shukan Gendai", but the Abe's office kept silence on this suspected scandal, and today, for some unknown reason, no Japanese media has been pursuing this scandal. http://asyura2.com/07/senkyo41/msg/1134.html (Japanese only)


どうか、世界の皆様、後の祭りとなる前に、安倍首相に対する声をあげてください。

Citizens of the world, please do raise voices against PM Abe before it becomes too late.

日本をさらなるアジア、そして世界における加害国とさせないでください。

Please do not let Japan become the perpetrator to the world once again.


どうぞお願いいたします。







郡山高校の生徒が白血病! Leukemia student in Kooriyama High School!

$
0
0
悲しいニュースが入りました。

A sad news came recently.

福島県郡山市、郡山高校の陸上部の生徒が白血病にかかっていたことが、今年わかりました。

A track and field club student was found to have leukemia early this year.

学校の周りには、匿名の父母たちが、以下の張り紙を学校の外壁に貼っています。

Some anonymous parents put up the following notices around the school.

 
張り紙にはこう書かれてあります。
「白血病の責任を取れ!県教と校長は放射能を軽視している!」
 
「これ以上、白血病の生徒を出すな!生徒の野外活動を中止せよ!」
子供たちを放射能から守りたい父母
 

The notice says, "Take responsibility of occurence of leukemia!  The Education Board and the school principle play down the radiation issue." 

"Do not make another student suffer from leukemia.  Stop all the outside activities at school. From fathers and mothers who want to protect children from radiation."

「以前に(学校の外側の)囲いはなかったはずだ。隠蔽しなければならない事実があるのか?Youtubeに生徒に除染をさせた動画が載ったから急いで隠蔽したのか?」

"There was no outside fence around the school.  Is there any fact the school needs to hide?  Since youtube video where students were made decontaminate the swimming pool, did you hurriedly build up such a fence?"

そして除染の動画というのも以下にありました。郡山高校の水泳プールでの複数の生徒たちが無防備で除染をさせられています。

The following is the video in which Kooriyama High School students are made to clean up the swimming pool without any protective gears.


しかしながら、なんといっても悲しいのが、このような学校で実際に白血病の生徒が出たという事、そしてそれがまったくニュースにもならず、大々的な抗議ではなく、このように匿名の一部の父母が張り紙でしか、訴えられてないという背筋が凍る福島の現実です。

What saddens me most is that actually a young leukemia patient emerged from a careless school as in the above, and this hasn't made through a major media.

Moreover, only a handful of parents are anonymously protesting only through such notice sheets. 

This is a chilling fact in Fukushima.

どうか国民みんなで福島の子供たちの問題を訴えましょう。今、これ以上に大事な問題はないはずです!

Let's raise our voice regarding the Fukushima children's health issue!  I don't think there is nothing more important than this right now!

福島と宮城県南部では、厚生労働省が、白血病を含む疾病の統計を取ることをなぜか、原発事故後に止めてしまいました。それまで統計を取っていたのにもかかわらずです。

After Fukushima accident, Ministry of Labor, Health and Welfare suspended collecting data of various diseases including leukemia in Fukushima and southern Miyagi, though the data had been collected before the accident.

そして、白血病の実は大家である、伴信彦教授が、福島の汚染地帯で人々が暮らし続けるという、福島エートスのプロモーターとして活躍しています。

Meanwhile, leukemia experts, such as Professor Nobuhiko Ban from Tokyo Health Medical University has been vigorously promoting Fukushima ETHOS.

チェルノブイリでも行った、放射能被曝をより安全にしていけば汚染地帯でも住めるとして子供たちの病気を急増させたエートスを、ここ福島で繰り返しているのです。

The ETHOS program, which increased diseases among children after Chernobyl though demagogue of safer living ways in the contaminated areas, is now being repeated in Fukushima.

ところが、伴信彦氏は、実は「放射線による白血病の発症機構」という重大な論文を数年前に自ら書いていたことを知りました。

それによれば、マウスを使った放射線の実験で、2番染色体上のSfpi1遺伝子が傷つき、同時に造血幹細胞が老化するという、遺伝子レベル、血液細胞レベルでの異変により、1~2年目くらいからマウスが白血病を発症するというメカニズムまでつきとめていたのです!!!

伴信彦氏の論文→http://www.oita-nhs.ac.jp/member/cat5_top/cat193/cat351/post_20.html

To my surprise, Professor Ban had actually written on the mechanism of developing leukemia by radiation some years ago. 

According to his papers, he had already found that radiation damages the gene Sfpi1 on chromosome No. 2 and promotes the aging process of hematopoietic stem cells, thus mouse could develop leukemia only after 1 or 2 years after irradiation!!

Thesis written by Prof. Nobuhiko Ban
http://www.labome.org/expert/japan/oita/ban/nobuhiko-ban-572788.html

このようなすごい論文を自分で書いていながら、一方で汚染地帯に子供まで含んだ住民を居続けてよいものとするエートスを賛同する姿勢は倫理的に許されるものではないと思います。多くの住民の命と健康にかかわる問題です。

While, Professor Ban wrote a number of excelled thesis on radiation effects, he assistes ETHOS progam that allows even pregnant women and children to live in contaminated areas.  I truly believe what he is doing is ethically wrong and this issue is a one of the most grave character which could affect the health and lives of many residents.


この件で、私は伴信彦教授に2013年7月に公開質問状を送り、学校にも問い合わせましたが、いまだに返事はありません。

伴信彦東京医療保健大学教授への公開質問

同大学学長への書簡







Letter to the US Ambassador 3, Please don't build a US Base in Henoko, dugongs' home 大使への3度目の手紙:辺野古ジュゴンを守って!福島や東北の子供たちを守って!

$
0
0
Dugong
 
ケネディー大使殿
 
Ambassador Ms. Kennedy
 
お手紙を書かせていただくのは、今回で3度目です。
 
This is my third time to write a letter to you.


2014年1月19日、名護市長選にて、辺野古での米軍基地建設のための埋立反対の稲嶺進氏が、大差で勝利しました。

On January 19, 2014, the incumbent mayor Susumu Inamine, who opposes to building a US base at Henoko beach, had a landsliding victory.

しかし日米両政府は、辺野古埋め立て作業を進めています。

However, the governments of Japan and the US are still promoting the processes of Henoko landfill.

地元民の民意を踏みにじる、この行為は酷い暴挙ではないでしょうか?

Isn't this an act of violence against the will of local residents?

ご存知のように、米国の著名人らも辺野古埋め立ての反対を唱える共同声明を発表しています。
http://ryukyushimpo.jp/news/storyid-217582-storytopic-53.html
 
As you are aware, there are many prominent westerners who are against the landfill of Henoko and they annouced their joint statement.
http://english.ryukyushimpo.jp/2014/01/08/12746/

沖縄は先の戦争で住民の4人に1人がなくなった土地です。

Okinawa is the land where one out of 4 people were killed in WWII.

戦後も沖縄の土地の10%以上の土地が米軍基地として使われています。

After the war, more than 10% of the land was taken for the use of the US military bases.

そして1972年の沖縄の本土復帰後における米軍構成員による犯罪検挙数は、合計5700件以上にも上り、凶悪犯と粗暴犯は、1500件以上です。

The number of criminal cases since 1972, when Okinawa was returned to Japan, amonts to more than 5700 with more than 1500 cases of vicious and violent crimes.

航空機の事故も500件以上に上ります。
The number of airplane accidents is more than 500.

基地返還前後における経済状況の比較をすると、那覇の新都心地区では十数倍、小禄金城地区では20数倍、桑江地区では200倍以上に上ります。(県庁調べ)
According to the survey conducted by Okinawa Prefecture, the economic effect after the return of the US base is dozens of times higher in Shintoshin area in Naha and 20 times in Oroku-kinjyo area, and 2 humdred times in Kuwae area. 

美しい海や自然の残る、名護市への埋立移設に反対した人々の中には、地元観光業界の人々もいます。辺野古を基地で埋め立てることは、民意にも反し、地元経済にも悪影響を与えかねない、道理の通らないものです。

Among those who oppose to the landfill of Henoko, there are prominent sightseeing industry people in Okinawa.  Landfilling Henoko and building the US base is contrary to the will of people and could give adverse economic effects as well.

そして、私が常々不思議に思うのは、欧米の方々はクジラやイルカと言った海の哺乳動物の保護に大変熱心でいらっしゃるのに、なぜかこの辺野古に関しては、希少動物であるジュゴンが全く無視されているのは、なぜですか?

Moreover, what I have been wondering all the time is that westerners have been always earnest on the issue of protecting sea mammals such as dolphins and whales, but why don't they pay much attention to rare creature-dugongs residing near Henoko?

大使殿も先日、和歌山県太知町でのイルカ漁に懸念を表明したではないですか?
http://www.huffingtonpost.jp/2014/01/19/dolphin-drive-fishing_n_4629053.html

Ms. Ambassador, you yourself have showed concern over the dolphine hunting in Taichi town, Wakayama.

ジュゴンは、ここ沖縄が最北の生息地であり、沖縄防衛局がなぜか否定していますが、辺野古でも2007年に観察されています。

As for Jugongs, Okinawa is the northern most residing area, and a dugon was observed near the area in 2007 even though the Okinawa Defense Agency denies this fact.



しかもジュゴンは絶滅の危機に瀕しています。
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%B8%E3%83%A5%E3%82%B4%E3%83%B3

On top of that, dugongs are near extinction.

http://en.wikipedia.org/wiki/Dugong


ジュゴン問題に関しては、地元民が、米政府が他国の文化財に対し影響を与える場合、影響を考慮しなければならないと定める米国国家歴史保存法(米文化財保護法=NHPA)をよりどころとして、米国サンフランシスコ連邦地裁に提訴する予定です。http://ryukyushimpo.jp/news/storyid-215063-storytopic-11.html

 
As for this issue, local residents are planning to file a law suit at the US federal local court in San Fransisco based on the National Heritage Protection Act, in which the US government should consider the impact on other nations' heritage.

http://english.ryukyushimpo.jp/2013/11/12/12205/


また、歴史をさかのぼれば、海の生物は、かつて核保有国が行った大規模な核実験でも数多く殺傷されているはずです。


Looking back the history, there should have been tremendous number of sea creatures that have been killed due to the massive scales of nuclear testing.





それは今の福島事故問題もつながります。まったくもって軍事、核兵器、原発による海洋生物への破壊的影響は深刻であり、今からすぐに解決策を模索しなければなりません。

This issue directly relates to Fukushima accident, too.  We need to immediately consider the destructive impacts on sea creatures by military, nuclear weapons and nuclear power plants and should search for solutions.

イルカやクジラを保護したいという優しい気持ちを持つ欧米の方々が、一方では日本の漁師や研究者による捕獲を非難しながら、今まで核や原子力を含む、軍事的な理由で殺戮されてきた・またはされつつある海の生物に目を向けないことに違和感を禁じえないでいます。

I have been always feeling strange that westerners who have heart to protect doplphines and whales from Japanese fishermen and researchers, have been ignoring the killing of these animals due to militaristic reasons including nuclear issues.


どうか基地建設のための辺野古の埋め立て作業を中止していただくようにお願いいたします。

Ms. Ambassador, please act so that the landfilling of Henoko and building of the US base would be stopped.

また前回、2回ほど、大使ほどには訴えましたが、海洋動物のみならず、日本では、人間、特に子供たちが健康被害に苦しんでいます。

As I have writent 2 times prior to this letter, in Japan, not only sea animals but the people, especially children are suffering from health hazards.

日本の首相は、健康問題は過去も現在も将来もないと発言し、東京オリンピックを実現するために徹底的に無視することに決めたようですが、大使殿におきましては、どうかこの問題を無視せずに、日本の子供たちを助けてください。

Japanese Prime Minister has denied any health problems to realize Tokyo Olympics, but please do not ignore this most important issue and please save Japanese kids.
 
先の大戦では広島長崎と、日本は二度も原爆を落とされ、その年だけで20万もの人々が殺されました。

In the last war, 2 nuclear weapons were dropped in Hiroshima and Nagasaki and 200,000 people were killed in the same year alone.

そしてその後死亡した人、また病に苦しんでいる人を入れれば、ものすごい数になるでしょう。

If we count all those who died after 1945 and those who have been suffering A-bomb related diseases/injuries, the number should be countless.

また各国政府や国連までもが否定していますが、放射能の遺伝的な影響はあります。動物実験で証明されたことが、人間に当てはまらないはずがないのです。これについてはニュージーランドの活動家、Kate Dewes女史が、広島と長崎の証言を集めてくれています。
http://savekidsjapan.blogspot.jp/2013/04/murder-by-nuke-lobby-during-thatcher.html

On top of that, radiation genetic effects DO EXIST even though governments and even United Nations have been denying.  It cannot be untrue if the effect was proven in animal experiments, it does apply to human-beings. As for this issue, a New Zealander activist, Ms. Kate Dewes had collected testimonies by Hiroshima and Nagasaki survivors.
http://savekidsjapan.blogspot.jp/2013/04/murder-by-nuke-lobby-during-thatcher.html


さて、米国は原爆投下のみならず、日本の原発問題についてもある程度の責任を負っています。

By the way, the US is more or less responsible for the nuclear power issue in Japan, not only A-bomb attacks.

1954年、核実験により日本の漁船が被曝すると、今度は米国は日本の反核運動を封じ込めるという意味合いで、世界有数の地震国であるにも関わらず、原子力を導入させました。
http://realtime.wsj.com/japan/2012/06/01/%e6%97%a5%e6%9c%ac%e3%81%ae%e5%8e%9f%e5%ad%90%e5%8a%9b%e7%99%ba%e9%9b%bb%e3%81%a8cia%e3%81%ae%e9%96%a2%e4%bf%82/?mg=inert-wsj

In 1954, when a Japanese fishemen's boat was exposed to radiation, the US introduced nuclear power to Japan to kill the mounting anti-nuke movement though Japan is a world famous seismic country.

http://blogs.wsj.com/japanrealtime/2012/06/01/japans-nuclear-industry-the-cia-link/

そして福島では、もともと米国から輸入された欠陥がわかっていたGEの原発から放射能が漏れました。

And in Fukushima, nuclear reactors by GE, of which faulties had been recognized for years, had radiation leak.

http://www.globalresearch.ca/fukushima-general-electric-knew-its-nuclear-reactor-design-was-unsafe-so-why-isnt-ge-getting-any-heat-for-fukushima/5361300

すでに福島だけでも59名の甲状腺がんが発生しています。

There are already 59 thyroid cancer kids in Fukushima alone.

さらには、私のところには、福島の高校生や新潟の高校生が白血病に罹ってしまったという報告が来ています。
http://savekidsjapan.blogspot.jp/2014/01/blog-post.html

In addition, report of leukemia high school kids are heard both from Fukushima and Niigata.
http://savekidsjapan.blogspot.jp/2014/01/blog-post.html

ちなみに新潟には世界最大の出力である柏崎原発があり、東京電力はこちらを今年中に稼働させようとしています。

In Niigata, the world biggest nuclear power station is located and TEPCO intends to restart the reactors.

柏崎原発は、建設前から小断層がしきちないにたくさんあると指摘されてきた原発です。http://takenouchimari.blogspot.jp/2013/04/please-stop-insane-japan-from-nuke.html

地盤そのものが変形して、福島のように制御棒が入らなくなる可能性だってあるはずです。

However, the premise of Kashiwazaki nuclear station is known to have a number of small sized faults even before the construction of the plant.
http://takenouchimari.blogspot.jp/2013/04/please-stop-insane-japan-from-nuke.html

Unlike Fukushima, there could be a case that the control rods cannot be inserted if the soil itself is massively deformed.

柏崎原発の緯度は福島原発とほぼ同位置であり、今度事故が起きれば、真に破滅的なものになるでしょう。

The latitude of Kashiwazaki and Fukushima nuclear power station is almost the same, and if another accident takes place in Kashiwazaki, the impact would be truly catastrophic.


どうか、これらの問題を真剣に考慮して、米国政府に追随している日本政府に良き勧告を出してください。

Please consider this issue seriously, and give wise recommendation to the government of Japan, which always follows the US policy.

多くの日本の市民は米軍基地も欲していないし、原発も欲していません。

The citizens of Japan neither want the US base or nuclear power plants.

利権の絡んだ一部の人々のみが、これらの危険なものを欲しています。

Only small percentage of people who can make profits out of these things want the base and NPP.

そして安倍首相の発言とは裏腹に、福島原発事故後、健康被害は出ています。

Once again, health impacts have been observed.

東京オリンピックで浮かれている場合ではありません。

Now is not the time to have a festive mood over Tokyo Olympics.

オバマ大統領も発言したように、米国は核問題で道義的責任があるはずです。

As President Obama had said, the US should consider the moral responsibility over nuclear weapons.

それは原発の被曝問題でも一緒です。

This is the same as in the case of nuclear power and radiation exposure issues.

どうかイルカのみならず、沖縄のジュゴンを、そして日本の本州にいる健康を害している子供たちに思いをはせ、行動してください。

Ms. Ambassador, please do care not only dolphines, but also dugons in Okinawa, and also children who have been showing radiation health hazards in Japan.

米国政府が動けば、日本政府は動きます。

If the US government make a move, the Japanese government would follow.

どうぞよろしくお願いいたします。

Best regards,

フリージャーナリスト
竹野内真理

Mari Takenouchi
Freelance journalist


エートス代表から竹野内真理がツイートひとつで刑事告訴されました!ETHOS leader accused Takenouchi of Criminal Contempt!

$
0
0
2014年1月29日、福島県警いわき南署から、エートス代表、鎌田陽子氏(エートスでは安東量子という偽名を使用)が、竹野内真理を以下のツイートひとつで、刑事告訴したと告げられました。

On January 28th, 2014, I received a telephone call from Iwaki Minami police office in Fukushima, noticing me that the leader of Fukushima ETHOS Ms. Ryoko Ando (real name is Yoko Kamata) filed a legal complaint against me.


Mari Takenouchi@mariscontactのツイート
世紀の罪人2人に共通項→日本に原発導入した中曽根康弘「2011年の日本がこんなにくたびれているとは思わなかった。」
エートスを主催する(御用)市民活動家、安東量子「戦後67年かけて辿り着いたのが、こんな世界とかや。」長崎の日にて

*エートスとは、汚染地帯で子供たちや妊婦を含める住民が自分たちで除染をしたり、線量を測ったりして工夫しながら住み続け、結局子供たちの大半が病気になってしまったのに、この一番大変な問題を無視され、チェルノブイリでも、そして今福島でも推し進められている原子力村を資金源としたプログラムです。
Ethos is a program where residents including pregnant women and children are encouraged to keep living in contaminated areas through carrying out decontamination and radiation measurement, which most importantly resulted in sickness among majority of children.  This was condcted in Belarus and now is in Fukushima funded by pro-nuclear lobbies.


相手は国家権力と国際原子力ロビーであり、長期戦になる可能性があります。
これから弁護士さんを雇いますので、どうかカンパをよろしくお願いいたします。
琉球銀行松尾支店 普通529695


ある弁護士さんからは、以下のコメントが。
I received a following comment from a lawyer.


「このケースは、憲法21条の言論の自由の侵害に当り、罪人という表現が強い点を除いては、無数の子供を守る正義の観点からの主義主張で、裁判になり話題になったら、相手側が不利になるだろう。逆にあなたが世間に広く訴える機会となる」
「勲章ですよね」「そうです」


"This case comes under the violation of Article 21, Freedom of Speech.  Except that the word "Criminal" was too strong, your word came from the sense of justice to protect countless number of children.  If this case was indicted, it would be a chance for you to disseminate this issue to the society."

"In another word, it would deserve a medal?"

"Right."

相手が「名誉棄損罪」ではなく「侮辱罪」にしたのは、名誉棄損の場合は「公共の利益が関わる場合は、これを罰しない」という規定があるからだろう。しかし対応は一緒。あなたが福島の子供たちの将来の大変な被害を防ぎたい、今でないと遅い、私以外に誰がやるのかと説明していけばいい

"Probably the reason why the accuser used "criminal contempt" in stead of ""defamation of character" is that the latter has the stipulation saying, "If the case is involved in public benefit, the accused shall not be punished." However, what you are supposed to do is the same in both case.  You can explain that you are trying to prevent massive health damages among children in the future, which should be now and nobody has been doing this so far."


また、私のツイッターフォロワーさんたちから、ありがたいコメントが続々と届いています。
Also, I appreciate various kind comments from my followers.


「訴訟による嫌がらせで言論を封鎖しようとする汚い手口を容認するということは、脱原発も脱被爆も諦めて、弱者を見殺しにする事を容認することに等しい。」
"To admit such dirty way of silencing someone's speech through legal harrassement means to admit helpless people to die by giving up nuclear phase out and protection from radiation exposure."
「母子避難の社会的弱者である竹野内さんに、権力側が嫌がらせする原発スワップ裁判に当たるのではないか?」
"Isn't this a case of SLAPP(strategic lawsuit against public participation), where powerful pro-nuke people  harass the weak like Ms. Takenouchi, who is a single mother. "

「竹野内さんの発言は法律違反ではなく、公共の利害に関与するので、立件されたら闘うべき」
Ms. Takenouchi's statement is not against law, but is involved in public benefits, so if she is prosecuted, she should stand up and fight.
「福島の事実を広げる竹野内さんへの口封じだろうが、真実は打ち勝つだろう」
"An attempt to silence Ms. Takenouchi who disseminate facts about Fukushima.  But truth will prevail."
「告訴によるエートスからの恫喝。竹野内さんを全面支持」"ETHOS Threat using criminal accusation against Ms. Takenouchi. I support her 100%"
「言論弾圧事件であり、言論の自由が侵されているゆゆしき事態」
"This is a case of suppression of free speech, which brings us grave concerns."
「秘密保護法の先駆け的兆候で危惧する。市民で情報共有し、竹野内さんを守ろう」
"It is truly worry some since this is the sign of coming Japan's Secrecy Act.  We need to share this info and protect Ms. Takenouchi"



****************************************
エートス代表、安東量子(本名、鎌田陽子)
Ms. Ryoko Ando, the leader of Fukushima ETHOS



"It is important to establish your own standard of radiation safety to achieve your true sense of security."





↑ I really do not understand what she has been saying.
Please relocate children from Fukushima!  It is dangerous to live there.
The truth is as simple as this!

私は安東量子氏(本名はなぜか鎌田陽子氏)の言っていることが理解できません。
福島の子供たちは疎開させてあげて!住むのは危険です。
真実というものは、単純なもののはずです。

Ryoko Ando also contributes thesis to Health Physics Journal in Japan using this ETHOS experience.

驚くのが、エートスの安東量子(鎌田陽子)は、この状況を利用し、保健物理学会誌に論文寄稿。


ちなみに今回の告訴騒動を昨年7月の時点で一緒に協議していた,白血病発症の専門家である伴信彦氏は、保健物理学会委員長であり、理事です。

Professor Ban Nobuhiko, an expert of leukemia, who talked about this allegation of criminal charge is the director and board member of Health Physics Society in Japan. (Please see the end of this page)
 
保健物理学会のイベントに一度だけ、もう10年以上も前に参加したことがある。忘れもしない。「チェルノブイリでは白血病は増えていないのですか?」という私の質問に、放医研の岩崎民子氏が「ロシアは色白だから白血病の子が多いって言われているだけ」と答えた。

I once participated in an event by Health Physics Society and asked, "Isn't there any increase of leukemia after Chernobyl?" and a member answered, "Since Russian kids have fair skin, people say that there are leukemia children after Cheronobyl." 

************************

侮辱罪に相当するというツイートは以下です。

Ms. Kamata insists that my following tweet is the subject to "criminal contempt."

Mari Takenouchi@mariscontactのツイート
世紀の罪人2人に共通項→日本に原発導入した中曽根康弘「2011年の日本がこんなにくたびれているとは思わなかった。」 エートスを主催する(御用)市民活動家、安東量子「戦後67年かけて辿り着いたのが、こんな世界とかや。」長崎の日にて

Mari Takenouchi's tweet  @mariscontact

Common points of the 2 criminals of the century:
 
Yasuhiro Nakasone who introduced nuclear power to Japan
"I've never thought that Japan 2011 could be so worn-out."
 
Ryoko Ando, government sided citizen activist who leads ETHOS "What a world are we seeing 67 years after the war" (On the day of Nagasaki)

中曽根康弘氏は、1954年の水爆実験による第五福竜丸の被爆直後、盛り上がる反核運動の中で、「毒を持って毒を制せ」という日米政府の政策の中で、以前から準備していた原子力予算を国会で通過させました。CIAの関与も知られている史実です。http://www.jcp.or.jp/akahata/html/senden/2011_genpatsu/index02.html

Mr. Yasuhiro Nakasone passed the nuclear budget at the Diet in 1954, when anti-nuclear movement was mounting after the Lucky Dragon Bikini H-bomb case, under the slogan, "Poison can control other poison." This is a historical fact that CIA involvement has been proven.
http://fukushimanewsresearch.wordpress.com/2011/08/02/japan-ex-pm-nakasone-influential-shoriki-played-key-role-in-promoting-nuclear-power/

そして、福島事故後に、自分がそもそも日本に導入した原発のおかげでこれだけの被害が出ているのにも関わらず、まったく自らの責任を顧みない上記のセリフを2011年9月5日のニュースウォッチ9の番組でおっしゃいました。

On September 5, 2011, after the Fukushima nuclear accident, he stated the above in spite of the fact that he was the very person who introduced nuclear power to earthquake prone country like Japan.



また、安東量子氏は、なんと長崎の日に、自らは福島の子供たちの被曝問題を無視して、国際原子力ロビーをバックにした偽りの安全神話をふりまきながら、まるで自分が被害者であるかのような語り口の歌を詠んでいます。

Ms. Ryoko Ando read the above poem of her own on the Day of Nagasaki, in spite of the fact that she is the very person who diseminated false safety myth in Fukushima to encourage people to keep living in contaminated zones.

共通点があると思いました。原発導入と子供たちへの被曝放置という行為を自分たちがやっているにもかかわらず、まるで知らんぷりをしている。

I thought these two have something in common.  Though they themselves have been involved in, nuclear power introduction to Japan (Mr. Nakasone) and scattering radiation safety myth in Fukushima (Ms. Ando), they pretend that they do not know anything and they are one of the victims/observers who live in this unfortunate society.

核兵器と原発両方の被曝国日本において、私は世紀の罪人というセリフは必ずしも大げさではないと思います。

I do not think the word, "criminals of the century" is not neccesarily an exaggeration in especially a country like Japan, the victim of nuclear weapon and nuclear power.

ツイッター上では、なにかの事件の責任者のことを、彼こそこの問題の「A級戦犯」という物言いは良く行われています。

On twitter, people often use word, "Class A Criminal," when describing someone who has the main responsibility.

国の未来を揺り動かす、原発の過酷事故、そして子供たちの被曝放置の責任者がまったくニュースに取り上げられないことに常々、憤りを感じていました。

I have been always feeling strong resentment that nobody has taken true responsibility after the nuclear accident while lots of children are left being exposed to radiation.
 
私は、事実に対する自分の意見を含めた上記の発言が、刑法に相当する犯罪である「侮辱罪」に当たるとは、思っていません。

I do not think the above tweet of mine is subject to "criminal contempt."

仮に、私の上記のツイートが、その言い方のきつさゆえに、そのような刑法上の罪状を言い渡されるならば、中曽根康弘氏と安東量子氏は、彼らの行動も精査され、相応の刑罰が科されるべきであると思っています。

If it was, I believe Mr. Nakasone and Ms Ando should be investigated, which would result in some crimes respectively.

この件における事実が、より多くの人々に知られることを望んでいます。

 I hope this case would be known to public widely.

そして、汚染地帯の子供たちを安全な場所に政府が責任をもって移住させるための世論形成、そして、原発事故問題においても、その責任をきちんと追及され、二度と悲劇が起こらないことを望んでいます。

I truly hope that the dissemination of this case could contribute to form the public opinion to make the government to relocate children in contaminated areas with responsible manner.  In addition, those responsible for the accident should be brought to justice in order to avert the same kind of tragedy.


**********************************


東京新聞もエートスを報道!
Tokyo Newspaper Reported ETHOS on January 1, 2014

"ETHOS Meetings Backed by Pro-Nuke Funds"
"Prevailing Grassroots Radiation Safety Myth"
"Inviting ETHOS Missionaries from Overseas"




以下がエートスの説明です。
The following is my explanation of ETHOS.


ベラルーシでもエートス導入で活躍した元IAEA、現在ICRPそして仏のAREVA社から自らの団体CEPNの資金援助を受けている経済学者のジャック・ロシャール氏。福島のエートスリーダー安藤量子氏(なぜか偽名で本名は鎌田陽子)に20mSv/yearはグッドニュースと言い、母親には科学はわからないだろう(とても失礼)、20Bq/kgなら大丈夫だと福島の人を説得。ベラルーシ汚染地帯では、健康な子供が2割を切る悲惨な状態になった。NHKはNHK福島のみで放送。日本のエートス代表は安藤量子(なぜか偽名で本名は鎌田陽子)

Mr. Jack Rochard, an economist and former member of IAEA and member of ICRP and CEPN founded by pro-nuclear organization such as AREVA.  He wrote "20mSv/year is a good news" and said, "Mothers do not understand science (I am a mother, too, how rude!), and food upto 20Bq/kg is OK in Fukushima." 
In Belarus contaminated areas, due to ETHOS program lead by Mr. Lochard, less than 20% of kids stayed healthy in the contaminated areas after the program. 
ETHOS Fukushima program was aired by NHK only in Fukushima and not in nationwide.

The leader of Fukushima ETHOS is Ms. Ryoko Ando (strangely, she is not using her real name which is Yoko Kamata.)

 
ICRP had talks with Fukushima residents on food safety
Jacque Rochard: "It is important to establish a society where residents themselves can measure radioactive materials and exchange information...Mothers would not understand science...20Bq/kg is good enough..."
 

長期にわたり汚染した土地で工夫しながら暮らしていくという「福島エートス」計画(http://ethos-fukushima.blogspot.jp/)は大変危険です。汚染地帯の人々の故郷を離れたくないという心情を利用して、住民、特に子供たちの健康を犠牲にするものです。

Fukushima Ethos (http://ethos-fukushima.blogspot.jp/) , in which residents are encouraged to live resourcefully in contaminated areas, is a dangerous program. This program seems to be solely taking an advantage of Fukushima residents who do not want to be relocated and at the same time, sacrificing health of the residents, especially children.

 

 ベラルーシのエートス計画(http://www.irpa.net/irpa10/pdf/E11.pdf)では、専門家の指導を受けて、作物の汚染の測定を住民が積極的に行い、作物の放射能汚染度を減らしたり、ホールボディーカウンターで内部被曝を計測し、数値を下げることに成功したと言います。

In ETHOS Belarus, experts advised people to voluntarily measure radiation to reduce radiation levels, and they saw some success.  Also doctors cooperated measuring residents internal exposure using whole body counters (WBC) and recorded some decrease in their bodies. 

 

しかしながら、このような研究で測定や記録をしている間に、長年たってみたら、病気の子供が爆発的に、場合によっては10倍以上も増えてしまったというプロジェクトです。この件に関しては、元WHO顧問のミッシェル・フェルネックス博士が痛烈に以下の動画で批判しておりますので、まずはぜひご覧ください。http://www.youtube.com/watch?v=2_oKtjnh52c&feature=yout...

However, while these figures were measured and recorded for studies of this program, the number of children with ill-health increased dramatically, sometimes more than 10 times, after years in Belarus.  As for this issue, former WHO advisor Michel Fernex explained in the following video, which is strongly recommend. http://www.youtube.com/watch?v=2_oKtjnh52c&feature=yout...

 


 



エートスプロジェクトとは何か?(フランス語+日本語字幕)

What is ETHOS project? (French with Japanese subtitle)

by Dr. Michel Fernex



 

また、私も何度も見ている日本語タイトル『WHO-真実はどこに?』の映画では、良心的な科学者と、子供たちの犠牲者も出ているのに被曝の被害を隠そうとする科学者たちが数多く出演しています。WHOが原子力推進のIAEAと結託している様子も描かれているので是非世界の市民に見ていただきたいです。

https://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=oryOrsOy6LI

Original title: Controversies nucléaires by Wladimir Tchertkoff
 
with Japanese subtitles (日本語字幕)
 

Also, in the following film I have been watching many times, there are a number of conscience scientists and scientists who try to cover up health hazards of radiation exposed children. The fact that WHO is in collaboration with IAEA, nuclear promoting organization is also depicted.  I would like this film to be watched by citizens in the world.


Original title: Controversies nucléaires by Wladimir Tchertkoff
 
with English Subtitles

 

このベラルーシでのエートスは、ジャック・ロシャールという方が代表されていましたが、彼の代表を務めているCEPNはNGOということになっているものの、驚くべきことに原子力推進組織の4団体EDF, IRSN, CEA, AREVAがメンバーとなっています!ロシャール氏はICRP第四委員会委員長でもあり、201111月には日本の内閣府で低線量リスクについてのプレゼンテーションも行っております。ロシャール氏とともに、 ロシャール氏とCEPNとIRPAで同僚である、テリー・シュナイダー氏もこの内閣府でのプレゼンテーションに参加しておりますが、なぜか内閣府のプレゼンテーションは両者のものともネット上から削除されております。

 This Belarus ETHOS project has been conducted by the director of CEPN, Mr. Jacque Lochardhttp://www.oecd-nea.org/press/press-kits/lochard.pdf, the director of a NGO called CEPN.  Amazingly, the members of CEPN are from four nuclear stakeholders- EDF, IRSN, CEA, AREVA (http://www.cepn.asso.fr/spip.php?lang=en.).   Mr. Lochard was invited to give a presentation on risk of low level radiation, along with his colleague, Terry Schnider from CEPN and IRPA, at the Japanese Cabinet Office in November 2011. http://www.cas.go/jp/jp/genpatsujiko/info/twg/dai5/siryou2.pdf.  (The Cabinet Office presentation was deleted now.) 

 

このロシャール氏とシュナイダー氏は、2000年に広島でもベラルーシ・エートスの報告(19961998年)をしていますhttp://www.irpa.net/irpa10/pdf/E11.pdf。この中で、P9には「1日50ベクレル(年間2万Bq、年間0.2mSvに相当)までを目標値として、1日300Bq(年間10万Bq、年間1.3mSvに相当)以上は超えないようにしたい」とあります。

As for Mr. Jack Lochard and Mr. Terry Schneider, he reported on ETHOS Belarus (1996-1998) in Hiroshima in 2000 http://www.irpa.net/irpa10/pdf/E11.pdf.  In page 9, the report said, A daily intake of 50 Bq (corresponding to an annual budget of about 20000 Bq and an annual dose of about 0.2 mSv) was retained as the target value of 300 Bq per day (100000 Bq and 1.3 mSv per year) as the frontier beyond which it was not recommended to go.

 

なぜ、テリー氏は、昨年来日した際、日本の500ベクレル/kgのときに注意を勧告しなかったのでしょうか?また2012年4月から改善された100ベクレル/kgという基準でも、大人は1日約2kg以上の飲食をするのですから、1日最大で1日50ベクレルと比較すると高すぎます。なぜこれらの値に注意勧告をしてくれないのでしょう。

Why didnt he give warning to Japanese government when they set the food regulation as 500Bq/kg in 2011 when he visited Japan?  Also, why doesnt he give warning to the current 100Bq/kg in Japan, which is way too high considering their recommended 50Bq/day, since adults consume more than 2kg of food/drinks. 

 

また、健康に関する記述はほとんどなく、1か所だけ、「医療面での改善を見るのは、母親たちが注意を続けていたとしても、2,3年のうちに見るのは難しい。しかし、この3年間で放射線防護においてかなりの変化が見受けられ、いくつもの興味深い教訓が引き出せたことは大変興味深いことだ。」(P11)と書かれてあります。この部分を読んだだけでも、エートスが、何よりも優先されるべき健康面を配慮した計画でないものであることがこれからもよくわかるのであります。

In addition, on page 11 of the report, From medical point of view it will be difficult to see improvements, if any, before a few years, taking for granted that mothers will maintain their vigilance.  However, it is interesting to mention that during the three years a profound change with regard to radiological protection took place and several interesting lessons can be drawn.  By reading this, we can see that ETHOS project does not concentrate on human health, which is supposed to be the top priority more than anything else.

 

また遡れば、このロシャール氏は1990-1991年の「放射線と直接関係がある障害は見られなかった。ストレスが影響を及ぼした」と結論付けたIAEA国際チェルノブイリ・プロジェクトに関わっていました。http://www-pub.iaea.org/MTCD/Publications/PDF/Pub885e_web.pdf  http://www-pub.iaea.org/MTCD/publications/PDF/Pub894_web.pdf

As a matter of fact, Mr. Lochard was involved in the IAEA Chernobyl Project in 1990-1991, which concluded that there was no direct health damages observed caused by radiation.    http://www-pub.iaea.org/MTCD/publications/PDF/Pub894_web.pdf

 

ロシャール氏はもともと経済学者です。ロシャール氏はこのプロジェクトにおける「移住に関する評価」のセッションで「コスト・ベネフィット分析」と題した報告を行い、ソ連の科学者らが年に1mSVを限度として全員の移住を求めたのに、ICRPとWHOからの専門家がそれより高い、年5mSVとしたところ、ロシャール氏はもっと線量を上げて(なんと上限は100mSV!)、コストを考え、移住を減らしてよいと主張していたといいます!すなわち、より安全でない側の主張をし、ソ連の科学者は妥協をして5mSVで合意したと言います。そしてこの報告には、子供や妊婦には一切言及がないのです。

Mr. Jacque Lochard is an economist.  He conducted cost benefit analysis on the evaluation for relocation in this IAEA Chernobyl Project.  While the former Soviet Union scholars demanded the residents relocation above 1mSv/year, and experts from ICRP and WHO for above 5mSv/yr, Mr. Lochard insisted that it could be up to 100mSv considering the cost.  Since Mr. Lochard suggested such an unbelievable figure, scientists made the compromise to 5mSv.  In his report, there was no mentioning about children and pregnant women.

 

ロシャール氏は、NGO団体、福島エートスの代表、安藤量子氏のところにも訪れています。すなわち、この福島エートスは国際的な原子力ロビーの支援を受けています。そして日本政府もエートスを支援しており、2011年11月には内閣府にてプレゼンテーションが行われています。

Mr. Lochard has been visiting Fukushima for promoting ETHOS Fukushima along with the Japanese counterpart, Ms. Ryoko Ando, the director of ETHOS Fukushima, another NGO.  In November 2011, before the startup of Fukushima ETHOS, Japanese government held a meeting at the Cabinet Office inviting Mr. Lochard. 

 

そして安藤氏には20121月に手紙を送っており、「20mSvはよい知らせである。これで多くの人が早期に家に帰ることができる、と言っています。」http://ethos-fukushima.blogspot.jp/2012_01_01_archive.html 

Mr. Lochard sent a letter to Ms. Ryoko Ando, the director of Fukushima ETHOS and he said, The decision about the 20 mSv is a good news. This will allow many people to return to their home soon. http://ethos-fukushima.blogspot.jp/2012_01_01_archive.html

 

しかし、日本ではこの20mSVの基準ができた時には、無数の母親たちが、文部科学省に押し掛けて反対の声をあげました。しかし、国民の声を日本政府は全く無視しております。

However, when the Japanese government came up with 20mSv relocation standard, countless number of Japanese mothers opposed to it and gathered around the Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology.  However, the Japanese government totally ignored these voices.

 

このようにエートスプロジェクトは、ベラルーシでも福島でも同一人物が活躍し、表面的には移住できない住民のためにというNGOの顔を持ちながら、背景には、国際的な原子力推進組織、すなわち、IAEA, ICRP, UNSCEAR , IRPA , CEPNEDF, IRSN, CEA, AREVAがメンバー)そして日本を含む原子力を持つ国が絡んでいるのです。

In this way, the same people from ETHOS project have been working both in Chernobyl and in Fukushima.  While they try to appear to be helping those who cannot relocate by themselves under NGO organization CEPN (the members are French EDF, IRSN, CEA, AREVA ), in reality, this program has been backed up by international nuclear lobby such as IAEA, ICRP, UNSCEAR , IRPA and nuclear power states including Japan!

 

既にチェルノブイリの何百万と言う数知れない住民、特に子供たちが犠牲になっているのです。そして日本でも既に健康被害が死亡者の増加も含め、始まっています。私はこのニュースはまさに世界でトップレベルのスキャンダルであり、全世界の人に今すぐにこの恐ろしい現実を知ってもらうべきだと思っています。

In Chernobyl already, millions of residents and children have been suffering.  And now in Japan, health damages have been observed including the increase of death rate.  This is the world scandal of the centuries and I would like to let the citizens of the world to be aware of this horrendous facts.

 

国内外の学者がチェルノブイリと福島の住民たちに、間違った安全論を掲げ、多くの犠牲者を出したこと、汚染地帯の子供たちの命と健康を犠牲にしていることは、世界に知らされるべき重大ニュースであり、国際刑事裁判所に付託するべき犯罪だと思います。
It is a criminal acts of Japanese and overseas scholar to downplay the risk of radiation, which consequently lead to a number of residents health hazards both in Chernobyl and in Fukushima.  I believe these facts should be known to the world and eventually, those responsible should be referred to the International Criminal Court.



追伸
Post Script


Professor Ban (left) and Mr. Gonzalez (right)

エートスの推進学者、伴信彦・東京医療保健大学教授が、実は「放射線による白血病の発症機構」という重大な論文を数年前に自ら書いていたことを知りました。それによれば、マウスを使った放射線の実験で、2番染色体上のSfpi1遺伝子が傷つき、同時に造血幹細胞が老化するという、遺伝子レベル、血液細胞レベルでの異変により、1~2年目くらいからマウスが白血病を発症するというメカニズムまでつきとめていたのです!!!
The other day, I was truly shocked to find that Professor Nobuhiko Ban from Tokyo Healthcare University had written on the mechanism of developing leukemia by radiation some years ago.  According to his papers, he had already found that radiation damages the gene Sfpi1 on chromosome No. 2 and promotes the aging process of hematopoietic stem cells, thus mouse could develop leukemia only after 1 or 2 years after irradiation!!


伴信彦氏の論文→
http://www.oita-nhs.ac.jp/member/cat5_top/cat193/cat351/post_20.html

Thesis written by Prof. Nobuhiko Ban

http://www.labome.org/expert/japan/oita/ban/nobuhiko-ban-572788.html

このようなすごい論文を自分で書いていながら、一方で汚染地帯に子供まで含んだ住民を居続けてよいものとするエートスを賛同する姿勢は倫理的に許されるものではないと思います。これは1の問題とは比較にならない、多くの住民の命と健康にかかわる問題です。

While, Professor Ban wrote a number of excelled thesis on radiation effects, he assistes ETHOS progam that allows even pregnant women and children to live in contaminated areas.  I truly believe what he is doing is ethically wrong and this issue is a one of the most grave character which could affect the health and lives of many residents , uncomparable to the question No. 1.


この伴信彦教授ですが、インターネット上で@buveryのニックネームで以前から、ずっと私(竹野内真理)はデマリンと呼ばれ続けています。私はフリーランスで被曝問題の翻訳をやっており3冊の海外の本も出版、福島事故後から「汚染地帯の子供たちは逃がすべきである」と警告を発信しているのですが、伴信彦教授は私のことをデマリンと誹謗中傷し、信頼性を傷つけようとしています。


伴教授のマナーが「教授」という肩書にふさわしくないのは明らかであり、私は東京医療保健大学に7月5日に公開質問状を送りましたが、8月19日現在、何の返事もありません。

Under the name of @buvery, he also kept calling me, "DEMARIN" (coined word from Dema=demagogy + Mari=my first name) on twitter.  I am a freelance journalist/translator who released three radiation exposured related books from overseas and I have been calling for children's evacuation since the Fukushima accident, and Professor Ban has been slandering me trying to degrade my credibility. 

His manner is clearly contrary to the one titled as the "Professor at Tokyo Healthcare University." I have written a open question letter to Tokyo Healthcare University, but I haven't received any reply as of today.(Jan 31, 2014)

もうひとつ、東大児玉龍彦教授が福島で行うべきとする、甲状腺がんの被曝原因を見分ける7q11遺伝子検査というのがあるのですが、この伴信彦教授はその可能性を否定しています。d.hatena.ne.jp/buvery/20120112
福島の子供たちの甲状腺がんの多発が、被曝由来であることをなんとか隠そうとしているように思えます。

One more important thing to add.  Prof. Ban is denying the possibility of finding the causal relationship of radiation and child thyroid cancer that has been increasing in Fukushima, namely, 7q11 gene band inspection.

It seems that Prof. Ban is trying to hide the possibility that Fukushima children developed thyrod cancer caused by radiation.

本来であれば、7q11遺伝子検査は早急に行われ、福島の子供たちの非難を即すべきだと思います。

7q11 gene test should be conducted immediately and early relocation of Fukushima children should be conducted.

http://savekidsjapan.blogspot.jp/2013/09/a-fukushima-teenager-found-to-have-lung.html

最も憂慮されるのが、白血病がすでに福島その他で出始めているという点です。
My top concern is that there is an emergence of leukemia in Fukushima and other areas in East Japan.

http://savekidsjapan.blogspot.jp/2014/01/blog-post.html

私はこのブログを書いたら、今まで信頼していた市民活動家まで、出さないようにと言われました。

When I wrote the above blog, a citizen activist I have been trusted even tried to stop me.

(残念ですが、権力側の人でこちら側のふりをして入り込んでいる人はたくさんいるのです。)
(To my regret, there are many infiltrated people in the citizen side, too)

今回の私の刑事告発も、白血病が増加している中、なんとか私の口封じをしようとしているのではないかと思いました。
I thought, the criminal accusation against me was made in order to silence me when leukemia came to emerge in contaminated areas. 


RT: Interview&petition! ETHOS Japan Started! 竹野内インタビュー、署名拡散願い/同時期に日本版エートス本格始動!

$
0
0
3月1日、新たな動画入れ、更新!

福島のエートス代表、安東量子氏から、私のツイートでの「人体実験」という表現で刑事告訴されている竹野内真理(Save Kids Japan)です。

My name is Mari Takenouchi, a Japanese journalist who is under criminal accusation by Fukushima ETHOS leader, Ms. Ryoko Ando for a wording of "human experiment" in my single tweet.

福島地方検察庁による竹野内の起訴をしないでくださいという署名をどうか広げて下さい。まだ日本語が500、英語が1500しか集まっていません。万単位にしたいです。

Below is the petition to be forwarded to Fukushima Prosecutors' Office to avert my indictment.
Please spread widely, so that we can reach tens of thousands!


日本語:https://secure.avaaz.org/en/petition/Fu_Dao_Xian_Jian_Cha_Ting_Dian_ziyanarisutonoZhu_Ye_Nei_Zhen_Li_Shi_Save_Kids_JapanwoQi_Su_sinaidekudasai/?pv=1

English:https://secure.avaaz.org/en/petition/Office_of_the_Prosecutor_Iwaki_Branch_Fukushima_Japan_Support_Mari_Takenouchi_and_Radiation_Protection/?copy

弁護士曰く、この件は非常に政治的で世論に訴えるしか、起訴を防ぐ手段はないそうです。

According to my lawyer, there is no other way than collecting petition to the prosecutors' office to avert the indictment, since this case is highly "political."

2月13、14日と、私は福島からの3人の警察官により、捜査がなされ、調書がとられました。

予定では3月20日に福島県警から福島地方検察庁に書類送検される予定です。

On February 13 and 14, I was investigated by 3 policemen from Fukushima, and the papers will be sent to Fukushima Local Prosecutors' Office on March 20th.


I am Mari Takenouchi, currently under the climinal accusation from the director of Fukushima ETHOS, Ms. Ryoko Ando.

IWJでインタビューを受けました。

I was interviewd by Independent Web Journal in Japan, which is shown in the video below. (English version: View the 2nd video of http://iwj.co.jp/wj/open/archives/126341)

その後、下にある日本版エートス本格稼働の超大事なニュースが出たので、取り直したのが以下の動画です。英語と日本語あり。

でも動画を見る時間がないくらいにお忙しい人は、こちらのきーこちゃんのブログを見てください。大事なところが文字お越ししてあります。なぜ私がICRP基準を批判し、エートスを人体実験と呼ぶか、よくわかると思います。(きーこさんに感謝!)
http://kiikochan.blog136.fc2.com/blog-entry-3576.html

Save Kids Japan by Mari Takenouchi, Japanese Mom & Journalist
(English)
 
 
日本版エートス本格始動と竹野内真理、エートスから刑事告発
(日本語)


エートス問題、ICRP、ホールボディーカウンター、福島の子供たちのがんの転移の話など
Mari Takenouchi, talking about ETHOS, whole body counter figures, Fukushima childrens' cancer metastasis


福島では、恐ろしいことに子供向けのがんセミナーが開かれようとしています。このようなこと、許されるのでしょうか?
 
In Fukushima, surprisingly, there will be a cancer seminar for kids.  Do you think this can be forgivable?




***************

さて、ほぼ同時期に福島では大変なことが起きていることを知りました。



以下のOur Planet TVからの転載記事をご覧ください。

また、エートス主催者、ロシャール氏(仏原子力村の経済学者)はICRP副委員長の肩書で福島医大と覚書を締結、そして、復興庁が日本版エートスに乗り出しています。
(こちらは国が前面に出るよりも地元の人々にやらせたほうが、胡散臭さがないかららしい)

Coinciding the criminal accusation against me by the Japanese ETHOS leader, Mr. Jack Rochard, French ETHOS leader who used to work for French Atomic Energy Comission, had concluded a memorandum with Fukushima Medical University!
(Mr. Jack Rochard was using his title as Vice Chairman of ICRP)

Meanwhile, Japanese Reconstruction Agency embarked on the Japanese version of ETHOS as in below.  (They say that if residents are more involved, they would become less skeptical...)


福島医大とICRPが事業協力で覚書締結
Memorandum between Fukushima Medical University and ICRP


投稿者: ourplanet 投稿日時: 木, 02/20/2014 - 04:08



仏原子力ロビー、エートス代表でICRP副委員長でもあるジャックロシャール氏の動画

Mr. Jack Rochard, the director of ETHOS and vice chairman of ICRP

 


福島県立医科大学と国際放射線防護委員会(ICRP)は19日、事業協力で覚書を締結した。福島から世界に発信されている情報は必ずしも正しいものばかりではないとして、福島医大とICRPとの関係をさらに発展させ、情報共有や発信などを強化する。
On February 19, 2014, Fukushima Medical University and International Committee on Radiological Protection (ICRP) concluded a memorandum to reinforce sharing and sending out information on Fukushima, which they say is not always correct, through enhanced relationship between the University and ICRP.


 
この覚書の締結は、2011年秋から、ICRPが福島県内でシンポジウムや住民との「ダイアローグ」などを開催する際に、福島医大が協力してきた実績をもとに、関係性を明文化したもの。

The memorandum is a stipulation of relationship of Fukushima Medical University and ICRP, which conducted symposiums in Fukushima through Dialogues, supported by the University.

ICRPが福島医大の関係者に対して、防護体系に関するアドバイスを提供するなどの協力を行う一方、福島医大は福島県民健康管理調査の結果を、ICRPのネットワークを使って情報発信し、国際的な理解を促進させたいとしている。
While ICRP is to cooperate by providing advice for radiation protection system, Fukushima Medical University will send out information of the Fukushima Prefecture Health Survey through ICRP network in order to enhance international understandings.

また、ICRPは、福島原発事故の経験をもとに、新たな防護体系の構築することも視野に入れる。

In addition, ICRP is eyeing on building a new radiological protection system based on the experience of Fukushima nuclear accident.


 
締結式では、福島医大の菊地臣一理事長兼学長とICRPのジャック・ロシャール副委員長が覚書に署名。阿倍正文副学長兼放射線医学県民健康管理センター長と同センター国際連携部門の丹羽太貫特命教授が同席した。

In the ceremony, Mr. Shinichi Kikuchi, the chief director/president of Fukushima Medical University, and Mr. Jack Rochard, the vice chairman of ICRP signed the memorandum.  Mr. Masafumi Abe, the vice president/director of the Radiological Medicine Prefectural Health Management Center, and Special Prof. Otsura Niwa, the international liason of the Center were attending.

菊地理事長は「国際防護の世界的権威であるICRPのネットワークを活用し、世界と連携していきたい」と述べ、ロシャール副委員長は「福島の人々のために力を尽くす」と述べた。
The chief director Kikuchi said, "We would like to enhance international coordination using the network of ICRP, the global authority of international radiological protection."

 
会見では、記者から、締結によって何が変わるのかといった質問が相次いだが、ロシャール副委員長は「この締結によって、ICRPが具体的な取組みをすることはない」と回答。福島の経験を生かして、新たな防護体系を構築したいと述べた。

In the press conference, questions such as what would change after the conclusion etc, and Mr. Jack Rochard answered, "There is no concrete plans as to what ICRP will do after the conclusion," adding that he wanted to build up new radiological protection system using the experience of Fukushima.

 
<配布資料>Distributed materials.

福島県立医大とICRPとの覚え書き(日本語)
http://www.ourplanet-tv.org/files/jpn.pdf
MEMORANDUM OF AGREEMENT BETWEEN FMU AND ICRP (Englsh)
http://www.ourplanet-tv.org/files/en.pdf

 

「日本版エートス」本格始動へ〜帰還促進に向けリスコミ強化

Full-fledged Japanese ETHOS to be started~Stepped Up Risk Communication toward Enhanced Return of Residents to Fukushima 

投稿者: ourplanet 投稿日時: 火, 02/18/2014 - 03:44

http://www.ourplanet-tv.org/?q=node/1729より転載

復興庁は18日、原発事故による健康影響への不安低減策として、「帰還に向けた放射線リスクコミュニーションに関する施策パッケージ」を公表。個々人の不安に対応するため、地元人材の活用し、車座や一対一の少人数によるリスク・コミュニケーションを強化する。
On February 18, the Reconstruction Agency announced "Package on Radiation Risk Communication Toward Return of Fukushima Residents."  In order to cope with concerns of individuals, local human resource is to be utilized holding small meetings and person-to-person communication on radiation risk. 

 
この施策パッケージは、原発事故の旧警戒区域の避難解除に向け、住民の早期帰還を促進しようと、環境省と復興庁がまとめたもの。地元の住民が「依然として放射線による健康影響等に対する不安を抱えている」として、「国際的な知見や線量粋人に関する考え方を、分かりやすく伝える」ことが急務だとして、国が積極的に不安解消策に乗り出す。

This package was consolidated by Ministry of Environment and Reconstruction Agency to promote early return of residents.

The government is now aggressively involved in erasing residents' anziety on health effects by radiation, by conveying international findings and ways of thinking on radiation doses.

 

 
同パッケージの取りまとめを行った復興庁の秀田智彦参事官は、国が表にでると「国の都合の良いように説明している」などと指摘する声があると紹介。地域にとけ込んでいる地元の方をリスクコミュニケーション人材として育成したいと述べた。
Mr. Tomohiko Hida, a counselor of Reconstruction Agency who conslidated the Package said, "There are voices saying, If the government comes forward, residents would think that the government is forcing residents some convenient explanations.  Therefore, we would like to nurture human resources of risk communicators among local residents."

また、チェルノブイリ原発事故後、EUがベラルーシの一部地域で実施した「エートス・プロジェクト」などを参考にした、車座などによる少人数のリスクコミュケーションを強化。「講義」形式ではなく、講師を囲んでの親密な対応を推進する。地域には相談拠点を設け、相談員も配置する。
The Agency also is going to fortify small number risk communications based on ETHOS project conducted in part of Belarus by EU.  In stead of lecures, they are going to promote intimate communication with lecturer in circle.  They will also provide counselling places with counselors.

 
これらリスコミを進める際の手引書として、10の省庁が連携して「放射線リスクに関する基礎的情報」を作成。各自治体や相談員などに配布する。同手引書は、「100ミリシーベルト以下の被ばく線量では、被ばくによる発がんリスクは小さい」と説明。
As a hand book for their risk communication, they prepared, "Basic Information on Radiation Risk" by 10 Ministries.  In the Handbook, it says, "The cancer risk by radiation exposure is small under 100mSv."

去年10月に国連科学委員会(UNSCEAR)が公表した「福島第一原発事故の放射性被ばくによる急性の健康影響はなく、また一般住民や大多数の原発従事者において、将来にも被ばくによる健康影響の増加が認められる見込みはない」との評価を引用している。
In October 2013, UNSCEAR announced, "There has never been any acute health hazards by radiation after the nuclear accident, and there is no prospective of increase of health effects among local residents and most nuclear workers in the future," which was cited in this handbook. 

巻末には、この手引書にアドバイスを寄せた専門家の名前がずらりと並び、その数は54人にのぼる。同手引書は初回3000部を印刷すものの、基本的にはインターネット上に公開し、情報が更新される度に内容を見直すことにしている。
In the end of the Handbook, 54 names of experts are listed.  3000 copies of the Handbook is to be printed initially, but it will be on the internet and will be updated. 

 

 
これらの施策について、記者からは「100ミリ以下はがんは増えないというのは政府の見解か」「リスク・コニュケーションを強化することによって、かえって政府への不信を高めるのではないか」など質問が殺到。
On these measures, there are countless questions such as, "Isn't it a government opinion that there will be no increase of cancer under 100mSv?""Don't you think residents would be more skeptical against the government by fortifying the risk communication?"

福島県の地元紙記者は声を荒げながら、「これによって、被ばくを我慢しろというのか」「健康への不安を抱えて生きるのはバカだと言いたいのか」「福島県に放射性物質が降ったという環境に置かれている現状をどう説明するのか」と厳しく追及した。
Some Fukushima local reporters yelled, "Are you saying that Fukushima residents should put up with radiation exposure?""Are you calling residents as idiot if they fear about health effects?""How do you explain about the situation in Fukushima with fallout from nuclear power plants?"

 
政府は、旧警戒区域の避難解除に向け、福島県に対し新たに512億円(平成25年度補正)、1087億6100万円の「福島再生加速化交付金」を積み増す。この一部なども、相談員の配置など新規のリスク・コミュニケーション対策に充てられる。対象地域は、避難指示を受けた12市町村が中心。それぞれの回数や規模、人数など詳細の検討はこれからだとしている。
The government has provided additional 51.2 billion yen (supplementary budget) for lifting the evacuation zones and 108.761 billion yen for "Subsidy for Accelerating Fukushima Reconstruction."  Part of them will be used for allocating counselors and holding new risk communication measures.  The areas in subject are mainly 12 municipalities, where the evacuation has been ordered. 

Reference materials (Japanese)
 
「帰還に向けた放射線リスクコミュニケーションに関する施策パッケージ」
http://www.reconstruction.go.jp/topics/main-cat1/sub-cat1-1/201402171759...
「放射線リスクに関する基礎的情報」
http://www.reconstruction.go.jp/topics/main-cat1/sub-cat1-1/20140218_bas...




 

 

  

Reporters Without Boarders Covered Mari Takenouchi (Save Kids Japan) Under Criminal Accusation by ETHOS!

$
0
0

Citation from Reporters Without Boarders Webpage: English followed by French article afterwards

http://en.rsf.org/japan-nuclear-lobby-still-gagging-11-03-2014,45980.html

http://fr.rsf.org/japon-trois-ans-apres-la-catastrophe-le-11-03-2014,45979.html


 

Nuclear lobby still gagging independent coverage three years after disaster

Published on Tuesday 11 March 2014.
Printable version PrintSend this article by mail Sendfrançais
Reporters Without Borders deplores the climate of censorship and self-censorship that continues to prevail in discussion of nuclear energy in Japan three years after the disaster at the Fukushima Daiichi nuclear power plant, 250 km north of Tokyo.
In particular, Reporters Without Borders condemns the treatment of independent journalists and bloggers who are critical of the government and the nuclear energy lobby, dubbed the “nuclear village” by its detractors.
The latest example is a “criminal contempt” complaint against freelance journalist and blogger Mari Takenouchi for a tweet about a project by an NGO called Ethos for encouraging the population to keep living in areas contaminated with radioactivity, which she described as “human experiments.”
“The complaint brought against Mari Takenouchi is yet another example of the way groups linked to the nuclear energy lobby are trying to gag opposing views,” said Benjamin Ismaïl, the head of the Reporters Without Borders Asia-Pacific desk.
“By criticizing the programme to encourage inhabitants to keep living in still radioactive areas, this journalist is just documenting a legitimate and well-substantiated concern about the health risks linked to radiation. We urge the head of Ethos, Ryoko Ando, to withdraw her complaint against Takenouchi, which acts as a deterrent to all independent news providers.
“As we feared in 2012, the freedom to inform and be informed continues to be restricted by the ‘nuclear village’ and government, which are trying to control coverage of their handling of the aftermath of this disaster. Its long-term consequences are only now beginning to emerge and coverage of the health risks and public health issues is more important than ever.”
Ismaïl added: “However, those who try to draw attention to the continuing risks linked to radiation or who accuse of the government of being unprepared or even deliberately minimizing the risks are censored and harassed by the authorities and the nuclear power industry, which increasingly resembles a dark and untouchable mafia.”
Takenouchi, a freelance journalist who has a blog and has translated three books on nuclear radiation, was notified on 29 January by the police of Iwaki Minami, in Fukushima prefecture, that Ethos director Ryoko Ando (also known as Yoko Kamata) had brought a criminal contempt complaint against her in connection with the tweet.
After interrogating Takenouchi at her home for three hours on 13 February, the Fukushima police asked her to go to police headquarters the next day, when she was interrogated for another four hours. The findings of their investigation were sent on at the beginning of March to Fukushima’s chief prosecutor, who will then decide whether to prosecute her.
In her articles and in interviews for independent media, Takenouchi has accused the government of pursing a public relations policy that plays down the radiation health risk for people in contaminated areas.
She has written: “Ethos is a programme where residents including pregnant women and children are encouraged to keep living in contaminated areas through carrying out decontamination and radiation measurement, which most importantly resulted in sickness among the majority of children. This was conducted in Belarus and now is in Fukushima funded by pro-nuclear lobbies.”
She pointed out on 3 February that the Ethos programme’s launch had only been reported at the local level by national public TV broadcaster NHK and some local TV stations. To alert public opinion, she recently posted a video in which she describes the findings of her research, based mainly on material in the public domain, about radiation risks and the dangers that the Ethos programme poses for the youngest sector of the population.
 
This case recalls the libel suit that the head of a nuclear security systems company brought against freelance journalist Minoru Tanaka in 2012 in connection with his coverage of developments in the nuclear energy industry after the disaster. The suit was abandoned in August 2013.
Ever since the Fukushima-Daiichi disaster in 2011, freelance journalists and foreign news media trying to cover Japan’s nuclear energy industry have found their access to information being restricted.
Both Japanese and foreign reporters have described to Reporters Without Borders the various methods used by the authorities to prevent independent coverage of the disaster and its consequences.
They have been prevented from covering anti-nuclear demonstrations and have been threatened with criminal proceedings for entering the “red zone” declared around the plant. And they have even been interrogated and subjected to intimidation by the intelligence services.
Reporters Without Borders is previewing here a passage from the “Fukushima censored” video that will be posted on our website (www.rsf.org) soon.
 
Japan has fallen 22 places in the Reporters Without Borders press freedom index in the past two years, and is now ranked 59th out of 180 countries.
The six-place fall of the past year is partly attributable to the Japanese Diet’s adoption of a special intelligence protection bill on 26 November that will allow the government to classify any sensitive information as a “state secret.”
 
*********************************
 

Accueil - Asie - Japon

Trois ans après la catastrophe, le lobby nucléaire continue de censurer les acteurs indépendants de l'information

Trois ans après la catastrophe, le lobby nucléaire continue de censurer les acteurs indépendants de l’information

Publié le mardi 11 mars 2014.
Reporters sans frontières déplore le climat de censure et d’autocensure qui continue de régner sur la question du nucléaire, trois ans après l’accident nucléaire à la centrale de Fukushima Daiichi (nord de Tokyo). L’organisation dénonce le traitement réservé aux journalistes et blogueurs indépendants et critiques à l’encontre des autorités et du lobby nucléaire, surnommés "village nucléaire" par leurs détracteurs. Dernier cas recensé par l’organisation, la journaliste freelance et blogueuse Mari Takenouchi, accusée d’"outrage criminel" après avoir critiqué l’organisation non gouvernementale " Ethos " et son projet de repeuplement volontaire des zones irradiées.
"La procédure judiciaire lancée contre Mari Takenouchi est un nouvel exemple de la manière dont certains groupes liés à des organismes pro-nucléaires cherchent à museler les voix contradictoires. En dénonçant le programme encourageant les habitants à rester dans des zones irradiées, la journaliste ne fait que documenter une inquiétude légitime, argumentée au regard des risques médicaux liés aux radiations. Nous demandons à la directrice de l’organisation Ethos, Mme Ryoko Ando, de retirer sa plainte à l’encontre de Mari Takenouchi, qui constitue un message dissuasif pour tous les acteurs indépendants de l’information", déclare Benjamin Ismaïl, responsable du bureau Asie-Pacifique de Reporters sans frontières.
"Comme nous le craignions en 2012, la liberté d’informer et de s’informer continue d’être mise à mal par le ’village nucléaire’ et les autorités, qui s’évertuent à contrôler l’information sur la gestion de ’ l’après-crise ’. Les conséquences de la catastrophe sur le long terme commencent à peine à émerger et les enjeux en matière d’information sur les risques sanitaires et la santé publique sont plus que jamais d’actualité. Mais ceux qui tentent d’attirer l’attention sur la permanence des risques liés aux radiations, de dénoncer le manque d’anticipation des autorités, voire leur politique de minimisation des risques, sont censurés et harcelés par ces dernières et les acteurs privés du secteur nucléaire qui, pris dans son ensemble, ressemble de plus en plus à une mafia opaque et intouchable", ajoute Benjamin Ismaïl.
Le 29 janvier 2014, Mari Takenouchi, journaliste freelance, auteure du blog savekidsjapan.blogspot.fr et traductrice de trois livres traitant des radiations nucléaires, a été informée par la police d’Iwaki Minami, à Fukushima, du dépôt d’une plainte à son encontre par la directrice de l’organisation Ethos, Ryoko Ando (des son vrai nom Yoko Kamata) pour diffamation pénale, suite à la publication d’un tweet dans lequel la journaliste aurait qualifié leur programme d’"expérience sur des êtres humains".
Le 13 février, la police de Fukushima a interrogé la journaliste à son domicile pendant près de trois heures, avant de la convoquer, le lendemain, au commissariat, où elle a de nouveau été entendue pendant quatre heures. Début mars, les informations recueillies ont été envoyées au procureur de Fukushima prochain. Ce dernier devrait ensuite décider de la continuation ou non de la procédure judiciaire à l’encontre de la journaliste.
Dans ses articles et interviews publiés par les médias indépendants, la journaliste dénonce une politique de communication menée par le gouvernement visant à minimiser les dangers posés par les radiations auprès des populations des zones contaminées. Pour la journaliste "Ethos est un programme par lequel les résidents, y compris les femmes enceintes et les enfants, sont encouragés à continuer à vivre dans les zones contaminées en participant à la décontamination et à la mesure des radiations, ce qui a entraîné des maladies chez la majorité des enfants concernés. Ce programme, conduit en Biélorussie et désormais lancé à Fukushima, est financé par les lobbies pro-nucléaires. "Le 3 février, Mari Takenouchi notait sur son blog que l’annonce du lancement du programme Ethos n’avait été relayée que par quelques chaînes locales et la chaîne de télévision nationale NHK, mais au niveau local seulement.
Afin d’avertir l’opinion publique, la journaliste a récemment mis en ligne une vidéo dans laquelle elle décrit l’état de ses recherches, notamment basées sur des sources publiques, sur les dangers liés aux radiations et les risques posés par le programme Ethos pour la frange la plus jeune de la population.

Cette affaire n’est pas sans rappeler la poursuite en justice à l’encontre du journaliste freelance Minoru Tanaka, accusé de diffamation par le président d’une entreprise de systèmes de sécurité pour centrale nucléaire, suite à ses enquêtes sur les coulisses de la gestion de l’incident nucléaire à la centrale de Fukushima-Daiichi. En aout 2013, les poursuites ont été abandonnées.
Depuis 2011, les journalistes freelance et les médias étrangers qui couvrent les sujets liés au nucléaire sont particulièrement visés par des restrictions dans l’accès à l’information. Parfois empêchés de couvrir les manifestations anti-nucléaires, menacés de procédures judiciaires pénales pour s’être rendus dans la " zone rouge ", interrogés et intimidés par les services de renseignement, plusieurs journalistes indépendants, japonais et étrangers, ont décrit à Reporters sans frontières les multiples entraves déployées par les autorités pour empêcher une couverture indépendante de l’accident nucléaire et de ses conséquences.
L’organisation dévoile ici un premier extrait du document vidéo " Fukushima censuré " qui sera prochainement mis en ligne sur www.rsf.org

En deux ans, le Japon est passé de la 22eme position à la 59ème position au classement mondial de la liberté de la presse.
En 2014, le pays a encore perdu six places, une chute s’expliquant en partie par l’adoption, le 26 novembre 2013, par la Diète d’un projet de loi sur la “protection des renseignements spéciaux” (special intelligence protection bill), donnant toute latitude au gouvernement pour qualifier de ‘secret d’État’ toute information qu’il jugerait trop sensible.

 

大拡散!国境なき記者団が竹野内真理(Save Kids Japan)の刑事告訴事件を英仏の記事に!日本語訳はこちら!

$
0
0

原子力村、福島事故から3年たっても独立系記者の口封じ

2014年3月11日
       
Reporters Without Borders deplores the climate of censorship and self-censorship that continues to prevail in discussion of nuclear energy in Japan three years after the disaster at the Fukushima Daiichi nuclear power plant, 250 km north of Tokyo.
 
東京から250km離れた福島第一原発における事故から3年たったが、いまだに蔓延している原子力問題に対する報道規制や自己規制の空気を「国境なき記者団」は批判している。
 
In particular, Reporters Without Borders condemns the treatment of independent journalists and bloggers who are critical of the government and the nuclear energy lobby, dubbed the “nuclear village” by its detractors.
 
特に、国境なき記者団は、政府や原子力ロビー(「原子力村」と呼ばれている)に批判的なフリーランスジャーナリストやブロガーへの扱いを強く非難している。
 
The latest example is a “criminal contempt” complaint against freelance journalist and blogger Mari Takenouchi for a tweet about a project by an NGO called Ethos for encouraging the population to keep living in areas contaminated with radioactivity, which she described as “human experiments.”
 
最近起きた例では、フリーランスジャーナリストでブロガーの竹野内真理氏による、ひとつのツイートに対する、エートスというNGOからの「侮辱罪」での刑事告訴である。エートスとは、放射能汚染地帯でも住み続けることを推奨し、竹野内氏はそれを「人体実験」と表現したのである。
 
“The complaint brought against Mari Takenouchi is yet another example of the way groups linked to the nuclear energy lobby are trying to gag opposing views,” said Benjamin Ismaïl, the head of the Reporters Without Borders Asia-Pacific desk.
 
「竹野内真理氏に対する告訴は、原子力ロビーにつながっている団体が、反対派による見解を黙らせるための新たな例である」と国境なき記者団の代表、Benjamin Ismaïl氏は語る。
 
“By criticizing the programme to encourage inhabitants to keep living in still radioactive areas, this journalist is just documenting a legitimate and well-substantiated concern about the health risks linked to radiation. We urge the head of Ethos, Ryoko Ando, to withdraw her complaint against Takenouchi, which acts as a deterrent to all independent news providers.
 
まだ汚染されている地域に住民を住まわせることを奨励するこのプログラムを批判するのに、放射能に関する健康リスクについて、正当で根拠のある憂慮を竹野内氏は表現している。本件は、情報提供を行うすべての独立系の記者たちを抑制する結果につながりかねない。我々はエートス代表、安東量子氏に対し、竹野内氏への告訴を取り下げるよう要求する。
 
 
“As we feared in 2012, the freedom to inform and be informed continues to be restricted by the ‘nuclear village’ and government, which are trying to control coverage of their handling of the aftermath of this disaster. Its long-term consequences are only now beginning to emerge and coverage of the health risks and public health issues is more important than ever.”
 
「2012年に我々が恐れていた通りに、情報提供したり情報を得たりする自由が「原子力村」や政府によって制限されている。彼らは事故後の対処法についての記事を情報統制しようとしている。事故の長期にわたる影響は、現れ始めてきたばかりであり、健康へのリスクや公衆の健康問題についての情報は、かつてないほど重要になっている。」
 
 
Ismaïl added: “However, those who try to draw attention to the continuing risks linked to radiation or who accuse of the government of being unprepared or even deliberately minimizing the risks are censored and harassed by the authorities and the nuclear power industry, which increasingly resembles a dark and untouchable mafia.”
 
Ismaïl氏は付け加える。「ところが、継続している放射能によるリスクを公けに訴えたり、政府の準備不足、さらには意図的にリスクを過小評価しようとする試みを批判する人々は、当局や原子力産業から監視され、嫌がらせを受けており、ますます触れてはならない闇の世界になってきている。」
 
Takenouchi, a freelance journalist who has a blog and has translated three books on nuclear radiation, was notified on 29 January by the police of Iwaki Minami, in Fukushima prefecture, that Ethos director Ryoko Ando (also known as Yoko Kamata) had brought a criminal contempt complaint against her in connection with the tweet.
 
竹野内氏は、自分のブログを持つフリーランスジャーナリストであり、放射能に関する本を3冊翻訳している。1月29日、福島県警いわき南署から連絡があり、彼女の発したツイートの件で、安東量子氏(本名は鎌田陽子氏)から侮辱罪で刑事告訴を受けている、と告げられた。
 
 
After interrogating Takenouchi at her home for three hours on 13 February, the Fukushima police asked her to go to police headquarters the next day, when she was interrogated for another four hours. The findings of their investigation were sent on at the beginning of March to Fukushima’s chief prosecutor, who will then decide whether to prosecute her.
 
2月13日、竹野内氏の自宅で3時間の福島県警による調査があり、翌日は警察署に出頭するように言われ、4時間にわたる取り調べを受けた。調書は3月初めに福島県地方検察局に送られ、
起訴するかどうかは検察が判断する。
 
In her articles and in interviews for independent media, Takenouchi has accused the government of pursing a public relations policy that plays down the radiation health risk for people in contaminated areas.
 
自身の記事、及び独立系メディアへのインタビュー動画の中で、竹野内氏は汚染地帯での放射線による人々への健康リスクを小さく見せようとする政策を推進する政府を批判している。
 
She has written: “Ethos is a programme where residents including pregnant women and children are encouraged to keep living in contaminated areas through carrying out decontamination and radiation measurement, which most importantly resulted in sickness among the majority of children. This was conducted in Belarus and now is in Fukushima funded by pro-nuclear lobbies.”
 
彼女は以下のように書いている。「エートスは、妊婦や子供たちを含む住民が、除染や線量を計測しながらの汚染地帯に住み続けるのを奨励するプログラムであり、最も大事なことは、多くの子供たちが病気になってしまったことです。このプログラムはベラルーシでも行われ、今は福島で行われており、原子力推進派からも
資金提供を受けています。
 
(竹野内注:記者からのインタビューで竹野内は、「エートスは独自に寄付金も集めている。しかしベラルーシやフランスに遠征に行く時など、原子力村から経費を援助してもらっているはずである。どのくらいの額を提供されているかは全くわからない。」と答えました)
 
She pointed out on 3 February that the Ethos programme’s launch had only been reported at the local level by national public TV broadcaster NHK and some local TV stations. To alert public opinion, she recently posted a video in which she describes the findings of her research, based mainly on material in the public domain, about radiation risks and the dangers that the Ethos programme poses for the youngest sector of the population.
 
2月3日(の電話インタビューで)、竹野内氏はエートスについては、地方のTV局、および全国の公共放送のNHKでは地方局でしか放送されていないと指摘。世論に訴えるため、竹野内氏は公的に入手可能な資料を元に、放射線のリスク及びエートスプログラムが最も年齢の低い層にどのようなリスクを伴うかを動画で説明している。
 
 
エートスを説明する竹野内真理氏(日本語)
 
 
Mari Takenouchi, explaining about ETHOS project
 
 
 
This case recalls the libel suit that the head of a nuclear security systems company brought against freelance journalist Minoru Tanaka in 2012 in connection with his coverage of developments in the nuclear energy industry after the disaster. The suit was abandoned in August 2013.
本件は、原子力警備システム会社が、事故後の
原子力産業における進展を記事にしたフリーランスジャーナリストの田中稔氏に対して2012年に起こした名誉棄損罪事件を思い起こさせる。本件の訴訟は2013年8月に取り下げられた。
 
Ever since the Fukushima-Daiichi disaster in 2011, freelance journalists and foreign news media trying to cover Japan’s nuclear energy industry have found their access to information being restricted.
2011年の福島第一事故から、日本の原子力産業について発信しようとするフリーランスジャーナリストや海外メディアは、情報へのアクセスに制限を掛けられる経験をしてきた。
 
Both Japanese and foreign reporters have described to Reporters Without Borders the various methods used by the authorities to prevent independent coverage of the disaster and its consequences.
They have been prevented from covering anti-nuclear demonstrations and have been threatened with criminal proceedings for entering the “red zone” declared around the plant. And they have even been interrogated and subjected to intimidation by the intelligence services.
日本人記者も海外記者も、「国境なき記者団」に対し、当局が事故とその影響について独立系の記者が報道することをいかに様々な方法で妨げてきたかを伝えてきた。記者たちは反原発デモを報道することも妨害され、原発敷地のレッドゾーンに侵入したら、刑事告訴を受けると脅迫されたりした。さらには諜報機関から尋問を受けたり脅されたりした。
 
Reporters Without Borders is previewing here a passage from the “Fukushima censored” video that will be posted on our website (www.rsf.org) soon.こちらには、近々ホームページに掲載する予定の、「情報統制された福島」という動画の一部を載せる。
 

Japan has fallen 22 places in the Reporters Without Borders press freedom index in the past two years, and is now ranked 59th out of 180 countries.国境なき記者団の自由な報道度合いの指標では、この2年で日本は22位落ちて、180か国のうち59位となっている。
The six-place fall of the past year is partly attributable to the Japanese Diet’s adoption of a special intelligence protection bill on 26 November that will allow the government to classify any sensitive information as a “state secret.”昨年の6位落ちは、国会が11月26日に、政府がセンシティブな情報を「国家機密」とできる「特定秘密保護法案」を採択したことによる。


PRESS FREEDOM INDEX

INTERNET ENEMIES

COUNTRY FILES

Further legal case against Takenouchi? & Deleted youtube 刑事告訴下の竹野内に裁判に訴えるという動き、Youtube削除その他

$
0
0
Quite sadly, even after I got criminally accused by the ETHOS leader Ms. Ryoko Ando, further intimidation continues...

悲しい事なのですが、私がエートス代表の安東量子氏から刑事告訴を受けた後も、様々な嫌がらせや脅しが来ています。

One example is deletion of the following video of mine.  Somebody asked the youtube support desk to delete my video for privacy infringement, yet I am quite confused since I collected all the info already in public though many of them are not known much.

一例として以下のYoutubeのビデオが、削除されようとしています。
ある人が、私のビデオをプライバシーの侵害と申し立てたそうです。この中の情報は、知られていないものが多いですが、すでに公になっているものだけなので、私としては、困惑しています。

My video to be deleted around noon March 21 (Japan time)
以下が3月21日正午位に消される予定のビデオです。

The contets is "Mysterious Japanese from Top to Bottom"
内容は工作員だらけの日本です。

 日本語Japanese
英語English


Furthermore, there are a group of people on the internet who are now preparing to file a lawsuit againt Takenouchi.

さらには驚くべきことに、ネット上で、竹野内真理に対して、さらに裁判を起こそうとしている人々がいます。

Some of them are supporters of Ms. Ryoko Ando.
I have not told my case to my parent until March 18th evening trying not to make her worry.  But upon hearing this scary plan, I made a phone call to my mother and confessed what had happened to me breaking into tears.

中には以前から、安東量子氏のサポーターの人もいます。

私は事件について、3月18日夜、心配させるといけないと思って黙っていた母親に初めて話しました。このさらなる裁判の恐ろしい計画を聞き、電話をかけ、涙ながらに訴えるほかなかったのです。

Then my mother (80) got furious and wrote the following letter (recorded and typed by me) to the internet obstructors against me...

すると、私の母は激怒し、私の口述筆記で、以下の手紙をインターネットでわたしにいやがらせをする人々に書いたのでした。

Mari Takenouchi, reading her mother's letter in English

母からの手紙を読み上げる竹野内真理


竹野内真理の母から@maibaba311、@ohagiya、@Promised_Land、@Chlothildeその他の人々へ

From Mother of Mari Takenouchi to @maibaba311、@ohagiya、@Promised_Land、@Chlothilde, etc.

突然失礼いたします。
Please excuse me for writing this letter so suddenly.


福島県出身の竹野内真理の母です。
I am Mari Takenouchi's mother originally from Fukushima.

皆様にどうしても申し上げなければならないことがあり、筆を執りました。
I am writing this since I really need to have some words with you.

 
昨夜、娘より涙ながらの電話があり、私は耳を疑いました。

Last night, I received a phone call from my daughter crying, and I could not believe my ears.

なんでも人一倍、正義感が強く、悪いことなど決してしたことのない娘が、福島のエートスという団体のリーダーより、刑事告訴を受けていると。親を心配させまいと、昨日まで黙っていたようです。

I was shocked to hear that my daughter, who has a strong sense of justice more than anybody else I know, and never has done a single unjustifiable thing in her life, is now under criminal accusation! 

My daughter seemed to have been silent on her case so that she would not let me worried.
 
そして、あろうことか、貴方たちが、今度は、刑事告訴下にある娘を、ただでさえ、シングルマザーとして幼子を抱える娘を、さらなる裁判に追いやろうとしていると。

And now, even more unbelievably, you  (@maibaba311、@ohagiya、@Promised_Land、@Chlothilde, etc.) are now preparing to file a law suit against her, who is under tremendous trouble as a single mother with a small child who is under criminal accisation!

これは一体どういうことですか?母として、満身の怒りを覚えています。

What on earth is going on here!?  As a mother of Mari Takenouchi, I would like to express my strongest resentment.
 
ツイッターでのやりとりも娘にそのままいくつか読み上げてもらいました。

I asked my daughter to read out some of your tweets against her.
 
娘は昔から正義感が人一倍強い子で、おかしいと思うとしばしば強い言葉を使ってしまう傾向があります。

 Mari sometimes use strong words since she has a very strong sense of justice and straightforwardly say what she thinks.
 
しかし、正当な理由がない限り、他人様にこのような強い言葉を使う子ではありません。むしろ娘は自分から人の陰口をしたり、誹謗中傷をするのが嫌う子でした。

However, she never uses strong words to others unless she finds any letigimate reasons.  She is rather a type of person who hates to speak ill of others behind, or slander other people.
 
一部始終を拝見しますと、どうも皆様の方から、皆様を全く知らない娘に誹謗中傷しはじめ、それに反応する娘の言葉を面白がりながら、拡散し、さらなる娘の人格を否定しているようにしか見えません。

When I hear the entire twitter conversation, it seems that you have started slandering my daughter, and make fun of her who is responding to your words, and further circulating malicious rumors that denies Mari's personality.
 
しかも匿名で娘一人を集中攻撃していらっしゃるようですね。

Most of you are anonymous, and you are focusing on my daughter with bunch of people...

聞いていて、母として胸がつぶれるほど、心を痛めました。

 As I heard your malicious tweets against my daughter, I felt so much pain myself.

周囲の人は匿名の方たちばかりですから、まるで目が見えない人間に、石つぶてを四方八方から投げるかのように娘を痛めつけている行為に思えます。

Since most of you are not telling your true names, it is as if a bunch of people are throwing stones at my daughter from distance, though my daughter does not see you at all!
 
そして、今回の裁判の話、常軌を全く逸しています。本当に怒りに震える思いです。

And now you are tying to file a lawsuit against her.

This is just extraordinary.

My spine is shivering with anger.
 
まずは、世間に広く、私の大事な娘の誹謗中傷を広めていらっしゃる皆さまは、ご自身のお名前と肩書を名乗るべきではないですか。話は全くそれからです。

To begin with, would you please disclose your names and your background first?

Who are you who are disseminating so much malicious rumors against my daughter?

Things can only begin from that point on.
 
ちなみに真理は、私ども老夫婦にとって、たった一人の娘です。
 
By the way, Mari is our only beloved daughter.

非常に繊細なところがある子で、小さい時は、「こんなに繊細で怖がりで果たして生きていけるのだろうか」と心配しながら育てた子です。

When she was small, she was so sensitive and timid, and we were wondering, "She is so sensitve and easy to get scared...how could she overcome her life ahead.."
 
思春期、また米国留学を経て、かなり自分の意見をはっきり言う子には成長しましたが、それでも繊細な神経の持ち主であることは今も変わらず、私たちが気付かないようなことを、しばしば事の起るずっと前に憂慮して指摘するような子です。原発問題もそうでした。

As she grew older and experienced studying in the US, she became a girl who can speak her mind, but still her sensitivity has not been changed.

She is a type of person who acknowlege things and get concerend before others.  Nuclear power plant issue was a good example. (Mari stared anti-nuke activities in 1999 especially focusing on nuke and earthquake.)
 
 
そして、今娘は、シングルマザーとして4歳の子を抱え、沖縄で親戚もなく、全くの孤立無援です。

Now she is a single mother with 4 year old boy and she is all byherself in Okinawa.
 
出産後は実家に戻らせておりましたが、シングルマザーとなったこと、死亡する可能性もあったくらいの難産で体調が思わしくなかったこともあり、出産直後の一時期は、「もう生きていたくない」と赤ん坊を抱えて涙していたこともあり、母として非常に心配した時期もあったくらいです。

After she delivered her baby, she was at our house for some time, but at one point, she was quite depressed holding her baby, crying, which made me greatly worried.

しかし幸いにも体調も落ち着いてきたころに、真理は子供が可愛くて仕方なくなり、元来、真面目な子で働き者ですから今まで貯めていた自分の貯金で、なんとか自分と赤ん坊のための安いワンルームマンションを都内に購入、その直後3.11が起こり、手放すこととなりました。

However, fortunately, she came to love her baby after she recoverd her health. 

Also she is a hard worker and bought a small apartment in Tokyo for her and her young son, using her saving she had. 

But right after that, 3.11 occured and she decided to sell her apartment to move to Okinawa.

 
そして沖縄で賃貸アパートに居住、そして福島の子供たちをどうしても助けたいと、ワンルームマンションを売った(当時は値下がりしてしまって東電を恨んでいたようです)貯金を切り崩してまったく収入にならない、お金が出ていくばかりの活動しているようです。

Now she is renting an apartment in Okinawa, and has been doing anti-nuclear activities using her own money she got through selling her small apartment in Tokyo, wishing that she could help children in Fukusima.

In another word, she has been spending her own saving for her activities.
 
その活動をしながら、カンパを集めるという行為さえ、詐欺行為をしていると揶揄している人が大勢いると聞き、驚きあきれ、本当に怒っています。

However, some of you are calling her as a "fraud" for her calling for donation.  I was totally appauled and furious. 
 
3.11以降、娘は120万以上使い、その分はいまだに赤字であるのに、今度の告訴事件、そしてさらなる裁判をほのめかされているのですよ!

Even after March 11 alone, my daughter used 12000 US dollars and she has not gathered that amount even. 

On top of that, she is under criminal accusiton and now you are calling for initiating another legal case!
 
しかも娘は、3.11の十年以上も前から、自分の貯金から数百万円も反原発活動のために使ってきました。

More than anything, she has been spending millions of yen (tens of thousands of dollars) long time before March 11 out of her savings.
 
派遣の通翻訳の仕事をしていましたが、時折は原発問題が大変だと言って、仕事と仕事の合間には、自分のお金が出ていくばかりのボランティアの活動に没頭しており、私自身、「あなたにとっては何の得にもならないのに、逆に損ばかりしているのに、なにもあなたがそこまでやらなくてもいいでょう?」と心配していた位なのです。

She was working as in-house translator/interpreter for many companies.  But when she thought she should be doing on nuclear issues, she was absorbed in activities which brought her no money, instead spending her money.

I was always worried saying, "Why are you doing all these things which do not benefit you at all and impose you tremendous losses instead?"
 
その娘を詐欺扱いするとは、正直、母は怒り心頭です。

I am totally furious to hear that you are calling my daughter as a "fraud"
 
いったいどういう目的でそういうことを言われるのですか?

What kind of purpose do you have by doing such things.

なんでもあなた方の冷やかしの後、カンパも激減したとのこと。

I heard donation was drastically decreased due to your slanders.
 
そして皆様からのさらなる裁判をするというほのめかし。

And now you are talking about initiating another legal case against her!
 
真面目に皆さんに伺いたい。
I would like to seriously ask you.

沖縄で孤立無援の娘と孫を貴方たちは、飢え死にさせる気ですか?

Are you trying to kill my only daughter and my grandson by financially squeeze them?
 
本当にあなた方の目的は何ですか?どういう方々なのですか?

If so, what are your purposes and what kind of people are you?

 
そしてこれだけ娘を実質的にも精神的にも痛めつけ、娘や孫になにかあったら、貴方たちは責任を取る覚悟がありますか?

And are you ready to take any responsibilty if something happened to my daughter and grandson by inflicting so much actual damage and mental damage?

 
それとも娘や孫に、万一のことがあっても、匿名を通し、知らぬふりをするつもりですか?

Or are you keeping yourself anonymous so that you can get away with it?

 
もしものことがあったら、私は絶対に貴方たちを許すことはありません。

If something happened to my daughter and my grandson, I will never forgive you.
 
というか、母としてそのような事態は何が何でも防ぐ責任があります。

And as a mother, I am responsible to prevent any such misfortune happening to them.


それは子供がたとえいくつになっても同じことです。

This is true no matter how old the child becomes for a mother.


 
まずはあなたたちの本名と連絡先を教えて下さい。

First of all, PLEASE TELL ME YOUR REAL NAMES AND CONTACT INFORMATION.

 
私たちの唯一の娘と唯一の孫にこれだけの常軌を逸した嫌がらせをする皆様方の名前と肩書を教えて下さい。

 PLEASE TELL ME YOUR NAMES AND YOUR TITLES WHO ARE INFLINCTING SO MUCH EXTRAORDINARY HARRASEMENT AGAINT MY ONLY DAUGHTER AND MY ONLY GRANDSON.

話はすべてそこからです。

Things only begin from there.
 
私たち夫婦は既に80を超え、また真理の父親はもともとがんの大手術をやり、体に管がついている状態です。3.11以降体調の悪化激しく、片目が失明、歩行もできなくなっております。父親の方は、これ以上寿命が縮むと大変なので、この話をしていません。

We are already more than 80 and my husbad, Mari's father went through a big cancer operation and he has two tubes into his body. 

After March 11, his condition got deteriorated, and now he cannot walk and one of his eyes went blind, so I am not telling this case to my husband.
 
しかし、貴方たちのことは、この80を超えた老母が覚えておきます。

However, I, the 80 year old mother remember all of you very well.
 
まずはご自身のお名前と連絡先を教えて下さい。

Tell me your names and contacts.
 

そしてどうしても文句があるなら、母宛てにまず手紙をください。
(手紙は真理に送ってください。私はコンピュータを持っておらず、また介護せねばならない夫を抱え、住所を公開するわけにはいきません。ですから真理から送ってもらうことになります。真理は馬鹿がつくほど正直ですから、内容を変えるようなことはありません。)

If you want to complain against Mari, complain against me, first through letters.

(As I cannot use a computer, send Mari letters and she will forward them to me.  Mari is a very honest person and will never falsify contents of your letters.)
 
今までの貴方たちから真理への行為と比較して、真理の方がより悪いことが具体的にあれというのであれば、母からきつく言い聞かせます。

If I find any bad points of my daughter compared to your deeds, I will scold her in a very tough way.
 
刑事告訴下にある、真理をさらなる裁判に訴えるという事は、私たちの唯一の娘と唯一の孫の人生を崩壊させることを意味します。

However, additonal legal case against Mari under this situation means that you are going to destroy my only daughter and my only grandson's lives.
 
母としては、貴方たちが誰なのか、なにをしようとしているのか、知る権利があると思います。
 
As a mother, I have the right to know who you are and what you are going to do.
 
どうぞよろしくお願いいたします。
 
竹野内敦子 (福島県出身)
 Atsuko Takenouchi
(originally from Fukushima, mother of Mari Takenouchi)
 
Mari and her mother playing Koto togetter
母は福島の裕福な呉服屋(今はなくなってしまいましたが)の生まれです。
意外かもしれませんが、私も小さい頃は琴を習わせられました。
娘が詐欺師呼ばわりされていたことに相当ショックを受けていました。。
 
My mother and my son in a small apartment I bought in Tokyo in March 2011.  Due to Fukushima accident, I sold it withot staying even for a single night.
 
なんと私が2011年3月に購入し一泊もせずに手放すことになった都内のワンルームマンション。
母が来て孫をあやしている写真。この日は運命の3月15日で、この日の午後私は沖縄に。


Japan Bar Association refused to answer my questions 日弁連にエートス刑事告訴、福島の子供疎開問題、もんじゅ西村事件について質問するも回答拒否される

$
0
0
Lawyer Yoshiro Yabe's tweets persistently slandering others including me after ETHOS leader's criminal accusation.  He is a supporter of ETHOS leader Ms. Ryoko Ando and implies further accusation against me including imposing me to pay considerable amount of compensation fees.
 
エートス刑事告訴後、ツイッターで他人に執拗に嫌がらせするモトケンこと、矢部善朗弁護士(四季の風法律事務所、京都弁護士会所属)@yoshi_yabe(こちらに顔写真があるが、このブログに掲載したら、著作権侵害で裁判に訴えると脅された私です)
エートス代表安東量子氏の擁護者でもある。

私の刑事告訴後に、私にも執拗な嫌がらせを続けてきた。嫌がらせツイートは常にもうひとつのアカウントである@motoken_twから出している。

矢部弁護士から竹野内への嫌がらせツイートの証拠
http://twilog.org/motoken_tw/search?word=mariscontact&ao=a

 

Lawyer Yuichi Kaido, the former Secretary General of Japan Federation of Bar Associations, who made Monju Nishimura Case as a civil case though Nishimura's medical record shows that he was killed in stead of committing a suicide as the police report said.
もんじゅ西村事件担当弁護士で、秘密保護法でも活躍している海渡雄一弁護士(原子力資料情報室役員、元日弁連事務総長)医療カルテやX線写真で他殺が明白な西村事件をなぜか刑事裁判でなく、民事裁判にした。

**********************
On March 26, I got a swift reply from Japan Federation of Bar Association, only one day after I made my open questions.

3月26日、11時56分、日本弁護士連合会からお返事が早くも翌日にました。

As I suspected, JFBA didn't answer my question in their e-mail which is strangely unrepliable setting. The e-mail is below.

予想通り、逃げられています。こんな大事な問題を。。。
なぜか返信不可能の設定になっている以下のメールです。

Dear Ms. Takenouchi

竹野内様
I read your e-mail.

メールを拝見いたしました。

JFBA cannot express our views on individual issues or individual lawyers' activities.  We would appreciate your understanding. 

 当連合会では,個別の事案や,個別の弁護士の活動に関して
見解をお示しすることはいたしかねますので,御理解の程よろしくお願い申し上げ ます。

Japan Federation of Bar Associations
日本弁護士連合会


**********
Takenouchi's mail to JFBA
日本弁護士連合会に宛てた竹野内のメール

突然のお便りを失礼いたします。

Please excuse me for writing this so suddenly.

私は反原発活動、反被曝活動をしながら、4歳の子供をシングルマザーとして育てているフリーランスジャーナリスト/翻訳家の竹野内真理と申します。

My name is Mari Takenouchi, a freelance journalist/translator who has 4 year old boy as a single mother while doing anti-nuke/anti-radiation exposure activities.

今年1月末、福島県警から連絡を受け、福島のエートス代表、安東量子氏(本名は鎌田陽子氏)から、私のツイートで侮辱罪を受けているという連絡を受け、福島県警の刑事さんから自宅での捜査、および取り調べまで受けた者です。

At the end of January 2014, I was notified by Fukushima Prefectural police that I was accused for "criminal contempt" by the leader of Fukushima ETHOS, Ms. Ryoko Ando.  In February, 3 policemen flew to Okinawa from Fukushima, and made some investigation at my house and the police station.

http://savekidsjapan.blogspot.jp/2014/02/ethos-leader-accused-takenouchi-of.html http://savekidsjapan.blogspot.jp/2014/02/our-planet-tv.html
English and Japanese

この件につきましては、福島原発事故から3年目の2014年3月11日に、「国境なき記者団」が、国際ニュースとして取り上げてくれています。

As for this news, Reporters Without Boarders covered the article as an international news on March 11, 2014, three year after the Fukushima accident.

http://savekidsjapan.blogspot.jp/2014/03/save-kids-japan.html
English and Japanese

さて、私は刑事告訴を受けた前からも後からも、ネット上で様々な嫌がらせや脅迫を受けています。

By the way, I have been harrased and intimidated on the internet by many people before and after the criminal accusation.

この件について、以下3つの質問がございます。日本弁護士連合会殿、および京都弁護士会殿には、できれば4月4日金曜日までにmariscontact@gmail.comまでご回答が頂けると幸いに思います。

I have the following 3 questions both to Japan Federation of Bar Associations and Kyoto Lawyers' Society.  I would be very appreciative if you could reply back to me at mariscontact@gmail.com by Friday, April 4th, 2014.

どうぞよろしくお願い申し上げます。

Best regards,


竹野内真理、フリーランスジャーナリスト、翻訳家

Mari Takenouchi, freelance journalist, translator


1.矢部善朗弁護士のネット上での執拗な嫌がらせについて

1: Persistant harrassement by Lawyer Yoshiro Yabe


ツイッター上で、@motoken_twこと矢部善朗弁護士(京都弁護士会所属)から様々な嫌がらせを受けております。まずは私が集めている、福島地方検察庁への署名は有効ではない、という趣旨のツイートを拡散され、最近は、私の80歳の母からのネット上で刑事告訴下の私にさらなる裁判をほのめかすネット上の人々への手紙というブログページをアップしましたところhttp://savekidsjapan.blogspot.jp/2014/03/further-legal-case-against-takenouchi.html、驚いたことに娘を守ろうとする母からの「娘や孫になにかあったら責任はとれるのか」という文言が、脅迫の一種に当たると脅されました。

I have been harrassed by lawyer Yoshiro Yabe @motoken_tw in various ways quite persistently on the internet.  When I collected my petition not to indict me to Fukushima Local Prosecutors' Office, Mr. Yabe insisted the petition was not valid and disseminated his statement a number of times.  Recently, when I put my mother's letter on my blog http://savekidsjapan.blogspot.jp/2014/03/further-legal-case-against-takenouchi.html, he said,

Takenouchi's mother who said, "Can you take responsibility if something happened to my only dauthter and my only grandson? can be regarded as an act of threat

As a matter of fact, Mr. Yabe's remark seems to be the very threat against my mother.

そのことを私がツイートしたら、

When I said so on my twitter, surprisingly, Mr. Yabe said, "That is a defamation against me.  Why don't we accuse each other one time?"  He is disseminating such threatening tweet against me!!


私に対する名誉毀損だな。一度お互いに告訴し合ってみようか?結果は予想できるけどw RT : 娘と孫を守ろうとする私の80歳の母まで脅迫するモトケンこと京都弁護士会の矢部善朗氏。  English and Japanese

というツイートを広げられています。この方は、弁護士の資格を持つ方だそうですが、今まで散々「迷惑だから粘着しないでください」と懇願している刑事告訴下の私に、嫌がらせをし続けています。

Furthermore, though I have repeatedly asked him not to obstuct me since his deeds have been inflicting tremendous damages for me, he never stopped and continued his harrassement.

一方でエートスの安東量子氏の「いいかげん、命が大事だという極端な論法は止めようよ」という議論を醸し出した発言を擁護したことから、安東氏の支援者であることがうかがわれます。

On the other hand, Mr. Yabe is an obvious supporter of Ms. Ryoko Ando, who raised controversy by saying, "Why don't we drop the argument saying, "Life is important"?  Mr. Yabe protected her controversial statement in the following.

http://togetter.com/li/405902 (Japanese only)

日本弁護士連名及び、京都弁護士会としては、矢部善朗弁護士のこのような態度をどう思われますか?

As Japan Federation of Bar Associations, and Kyoto Lawyers' Society, what do you think of the attitudes of Lawyer Yoshiro Yabe?

ただでさえ刑事告訴という大変な事態にいるシングルマザーとしては、本当に恐ろしい脅迫者にしか思えません。精神的な苦痛も馬鹿になりませんし、万一、さらなる裁判に訴えられたりしたら、私と4歳の息子の生活は破たんします。

As a single mother who is under criminal accusation, his remarks themselves sound like threats to me.  He has been imposing tremendous mental damages and in case he actually filed a lawsuit against me, my life and my 4 year old boy's life could be devastated.

京都弁護士会もしくは日本弁護士連合会から矢部善朗弁護士に、ご勧告を頂けますと幸いに思いますが、ご検討いただけますとありがたいです。

I would be very appreciative if Japan Federation of Bar Associations and Kyoto Lawyers' Society could give Mr. Yoshiro Yabe some recommendation. 

Please let me know if that is possible or not.

追記:このブログをアップした直後に今度は私から多額の損害賠償を請求することをいう脅迫ツイート来ました。

モトケン@motoken_tw2 時間
.竹野内氏 の一連の虚偽ツイートは、私の信用を著しく毀損しています。損害額は相当な金額にのぼると思われます。もちろんその責任は全て竹野内氏にあります。と言っておきましょうw 別件が一件ありますので、それをやるときに一緒にやるかも。
 
PS.  After I put up this blog page, Mr. Yoshiro Yabe tweeted the following, implying that he will take tremendous amount of compensation money from me.
 
@motoken_tw2 時間
Takenouchi's tweets is considerably harming my trust.  I think it would be a considerable amount of compensation money from her.  Of course all the responsibility is attributable to her.  I will tell her in advance.  I might do this case (against Takenouchi) along with another case, all together (laugh)

2.福島のエートス代表から竹野内真理への刑事告訴について

2. Criminal accusation by ETHOS leader against Mari Takenouchi

今回の私のツイートに対する、福島エートスの代表の安東量子氏の竹野内真理に対する刑事告訴は、日弁連も反対を表明していらっしゃる「特定秘密保護法」施行の先駆けともいえる、言論弾圧であるという声が多く挙がっています。私もそうではないかと思います。この件で、日弁連としてのご見解を頂けると幸いに思います。

Many people argue that the criminal accusation by ETHOS leader against Takenouchi should be a precursor of implementation of Specified Secrecy Act, which would embody the oppression of freedom of Speech.  I know Japan Bar Association has been vigorously raising its voice against this Act, and I would be very appreciative if you could provide some comment on this case.

さて、私の発言は、決して個人に対する誹謗中傷という種類のものではなく、福島の汚染地帯にいまもたくさん住む子供たちの命と健康を守りたい一心で発信したツイートだからです。「人体実験」という言葉は、チェルノブイリで行われたエートスプログラムを見れば、適切な表現であると私は信じており、子供たちの命が傷つくという最悪の事態を事前に防ぐためにも、より多くの声が上げ、実際に汚染地帯の子供たちを疎開させねばならないと考えます。

By the way, my twitter remark is not limited to legal issue but also contain humanitarian issue of Fukushima children, whom I wish should be evacuated for protecting thier lives and health. 

I believe the wording "human experiment" should be an appropriate one considering what had happened in Chernobyl, and in order to conduct preventive measures, I believe more people/organization should raise their voice to achieve evacuation of children from contaminated areas. 

今まで、日弁連は、この緊急極まりない問題をどう考えていらっしゃるのですか?また、すでに福島で甲状腺がんが75人、リンパ節転移も複数出ている中、最も大事な子供たちの命と健康を守るため、今後何らかの行動をとられるご予定はあるのですか?
Now may I ask Japan Federation of Bar Association what you think about this most urgent issue?  Now there are as many as 75 thyroid cancer kids in Fukushima and some even with lymph nodes metastasis.  As Japan Bar Association, do you have any intetion to act on this issue in the near future?

(例:甲状腺がんの被曝原因を特定できる、7q11遺伝子検査の実施の勧告とそれに伴う避難の勧告などhttp://savekidsjapan.blogspot.jp/2013/09/a-fukushima-teenager-found-to-have-lung.html 

(Example; Recommendation of conducting gene7q11 test to identify the cause of thyroid cancer and evacuating children from contaminated areas, etc.

http://savekidsjapan.blogspot.jp/2013/09/a-fukushima-teenager-found-to-have-lung.html  English and Japanese)

3.もんじゅ西村事件は他殺であるのに刑事裁判にならなかったことについて

3. Why didn't Monju Nishimura Case become a criminal lawsuit? 

1996年、もんじゅ西村事件が発生し、医療カルテやX線写真により、飛び降り自殺ではないことが証明されているのに、なぜかこの事件を受忍した、日本弁護士連合会、元事務総長の海渡雄一弁護士は、裁判の争点にこの最も重要な「自殺・他殺」を入れず、ビデオ隠し等の、殺人事件に比べると些末な出来事を取り上げ、刑事裁判ではなく、民事裁判にしてしまいました。

In 1996, Monju Nishimura Case occured where Mr. Nishimura is known to have been killed based on his medical record and X-ray photoes.  However, Mr. Yuichi Kaido, the former Secretary General of Japan Bar Association, who undertook this case didn't make this case as a "criminal case" instead made it as a "civil case" focusing on small events such as the hidden video tape of the accident and exclusing the crucial point of "homicide". 

これは、殺された西村成生氏、またご遺族の方々のためにも、また、日本の原子力村の最も重大な闇を暴くためにも、非常に大事な事件であると考えますが、日本弁護士連合会としてのご見解をお聞かせください。

I believe this is quite a serious issue for the sake of Mr. Shigeo Nishimura himself and his bereaved family, and also for finding the truth about a crime conducted by so called Japan's nuclear village.

Please let me know JFBA's official view on this grave issue.

(ちなみに海渡雄一弁護士は、2014年1月に行われた『反原発嫌がらせ展』を主催、会場からこの質問をされたら、海渡氏の顔から笑顔が消え、うつむいているうちに時間切れとなり、お答えにならなかったと伺っております

As a matter of fact, I heard that in January 2014, when Mr. Yuichi Kaido was asked "Why didn't you make this case as a criminal lawsuite?"from one of the audience, his smile vanished and  looked downward not answering, and then the time was up.)

*こちらはもんじゅ西村事件について、私が西村トシ子夫人に話を直接話を聞いたときの概要です。

The following is the information I collected from Ms. Toshiko Nishimura, the wife of Shigeo Nishimura.

http://takenouchimari.blogspot.jp/2013/04/blog-post_1741.html
(Japanese and English)

 
Toshiko Nishimura, the widow of Shigeo Nishimura,
and the lawyer Yuichi Kaido



2nd consulation to Kyoto Bar Association矢部善朗弁護士の件で京都弁護士会に2度目の電話をしました

$
0
0
本日、矢部善朗弁護士について6点お話をさせていただきました。秋山弁護士からも伝えていただく予定です。

I asked Mr. Akiyama to let Mr. Yabe notified regarding the 6 points I have raised.


記憶が新しいうちに私も書いておきます。秋山弁護士に話しているうちに思い出して興奮してしまい、声が大きくなってしまいました!

As I spoke, my voice became spontaneously loud with rage...

秋山弁護士、ごめんなさい!お許し下さい!と会話の最後に謝罪しました。

I added my appologies to Mr. Akiyama who had to hear my angry tone of voices...

同時に、以下の6点のことを、秋山弁護士からも、ご本人に伝えて下さいとお願いしました。

ちなみに今(4月11日4時前)、ツイッター上で矢部善朗弁護士@motoken_twが、自分の嫌がらせをあたかも、私に良かれと思いやったというような、大ウソをついていますが、トンデモありません!

As I write this blog, Mr. Yabe is making an excuse saying that his initial advice on my petition (to be forwarded to prosecutors not to indict me) was for the sake of me...

This is a lie.


矢部善朗弁護士は、「私の署名が無効であるとツイートで拡散し、大変な妨害行為」をしてくれました。

署名の形式は自由であるにもかかわらず、頼んでもいないのに、第三者である弁護士の彼の持論を言い張りました。

私がどんなに「やめて下さい」とお願いしても、署名が無効であるというツイートを全くやめなかった。

これが矢部弁護士との事の始まりだったと始めに秋山弁護士に説明しました。

しかし、陰湿な署名集めの妨害も、事の始まりにすぎませんでした。どうか、以下の6点をお読みください。

The petition is not legally binding and the format is not specified.  Yet, Mr. Yabe repeatedly tweeted that Mari Takenouchi's petition is null though I had asked him to stop again and again...that was the beginning of communication with the lawyer Yabe, and it was only the beginning...

Please read my 6 points below..


Harrassment against journalist Mari Takenouchi is becoming a world news矢部弁護士、下谷社長、その仲間たちが竹野内真理に対し、酷い嫌がらせやセクハラ!

$
0
0

nuclear-news が竹野内の嫌がらせの話を、完璧な英文にして掲載にしてくださいました。どうか、英語が読める人に、一人でも多く拡散をお願いします。これは日本の原子力政策も左右する大事な話だと思っています。


以下がサイトです。どうぞ拡散して下さい!

http://nuclear-news.net/2014/04/14/lawyer-yabe-ms-shimoya-and-friends-target-mari-takenouchi-in-a-disgusting-campaign-of-hate-and-sexual-abuse-with-no-comment-from-the-ethos-child-killers/

The News That Matters about the Nuclear Industry

原子力産業に影響を与えかねないニュース

Lawyer Yabe, Ms. Shimotani and friends target Mari Takenouchi in a disgusting campaign of hate and sexual abuse! With no comment from the ETHOS child killers!

矢部弁護士、下谷社長、その仲間たちが竹野内真理に対し、酷い嫌がらせやセクハラ!
子殺しのエートスに対してはコメントなし!


Err… some slight editing of this article has been done by Arclight2011 (So sue me Yabe! Grr call yourself a man? you have NO honour! )

Arclight2011がSave Kids Japanの記事を少し修正して載せました。
(矢部弁護士!訴えるなら私を訴えてみよ!あなたは男なのか?あなたには自尊心というものが皆無だ)
Some days ago, a Kyoto resident, Mr. Koichi Hosomi who has been continuously harassing Mari Takenouchi sometimes in combination with the lawyer Yabe sent the following tweet.
“Fly to Okinawa (where Takenouchi lives) and go suck Takenouchi’s nipples.”

数日前、矢部弁護士とも時々協力し合っている、竹野内真理に継続的に嫌がらせをする京都在住の細見幸市@ohagiyaという男が、以下のツイートを発信した。

「ドアホ! 生乳竹野内マリア様やぞ! まだまだ出続けるには吸い続けなあかんねや! 沖縄に行ってこい!」


Original article is here in Japanese and English 原文は日本語と英語で書かれたここにある記事である
; http://savekidsjapan.blogspot.ie/2014/04/2nd-consulation-to-kyoto-bar.html?spref=tw

12 April 2014
2nd consultation to Kyoto Bar Association of Japan京都弁護士会への2度目の相談
Screenshot from 2014-04-14 00:30:58
Image source courtesy of ETHOS :)  ; http://ethos-fukushima.blogspot.ie/
I, Mari Takenouchi-is a freelance Japanese journalist. I have been supporting ideas that are designed to save children of Fukushima.  Thus, my main targets have been UN agencies, the Japanese government and the Fukushima ETHOS group. (Though, some people have laughed at me, a single mother for challenging these organisations)..

Accordingly,  lawyer Yoshiro Yabe who has been harassing me on twitter, is not my actual target at all. However, since his harassment has been malicious and continuous, I talked today with the vice president of Kyoto Bar Association, Lawyer Kenji Akiyama. I talked to another lawyer in Kyoto Bar Association, but the situation has not been dealt with by this person at all.

I asked Mr. Akiyama to notify Mr. Yabe regarding the 6 points I informed him of. However, as I spoke, my voice became spontaneously loud with rage. I added my apologies to Mr. Akiyama who had heard my angry tone of voice.

As I write this blog, Mr. Yabe is making an excuse saying that his initial advice on my petition (to be forwarded to prosecutors not to indict me) was actuallyfor the sake of me. This was a blatant lie.
The petition is not legally binding and the format is not specified.  Yet, Mr. Yabe repeatedly tweeted that Mari Takenouchi’s petition is null and void, though I had asked him repeatedly  to stop. That was the beginning of my communication with the lawyer Yabe, and there was much more…

Please read 6 points I offered below..

1) The bar association told me the procedures to apply for the disciplinary dismissal of lawyer Yabe. However, he was slandering me for tweeting this mere fact that the dismissal procedure was given by the lawyer to Mari Takenouchi. He insisted that I was creating my own scenario in which there is a possibility for Lawyer Yabe to be dismissed using disciplinary procedure.
Meanwhile, lawyer Yabe said,

“Disciplinary dismissal is the same as criminal accusation for a lawyer!  I will resort to every means to fight back.”  in a panicked manner.

Yet, he himself has continuously harassed me, a single mother, who is suffering criminal accusations.
His deeds seem to be contrary to ethics and morals, not only as a lawyer, but also as an individual.

2 Lawyer Yabe supports ETHOS leader Ms. Ryoko Ando’s words, who said
“Why don’t we stop this extreme logic: is not life important?”
According to Lawyer Yabe, “We cannot really protect lives through a limited vision.”
I criticised Mr. Yabe,

“By saying limited vision, you imply that we should not consider radiation damages all the time.  But this is strange logic meaning, we should ignore radiation damages on children who are more vulnerable. You have been always threatening me such as you are considering suing me for defamation, but you have been always avoiding the radiation related arguments.”
Then Mr. Yabe responded to me irresponsibly,
“I have read the argument between Professor Hayano from Tokyo University and Mari Takenouchi on twitter, and that was sufficient.”

So on April 10th, I asserted damages of radiation on children (from ETHOS) using scientific arguments.

However, on the midnight of the same day, lawyer Yabe and Ms. Nanaka Shimoya (Note: her name was found out tobe Shimotani, instead of Shimoya later on, different way of reading Chinese character), a president of company called, Rafcco Co Ltd, were making fun of Mari Takenouchi, saying;

“She has translated only 3 books related to radiation.  She is insulting experts…and so on.”
Ms. Shimoya further stated;

“Ms. Takenouchi is not qualified as a translator, since her Japanese is horrible.” and;

“She is a fake journalist since she cannot identify who I am “ (I was not interested in Ms. Shimotani until then, so I didn’t check her introduction, until she tweeted that I was incapable of checking it.) She had been continuously been harassing me for some time even before April 10th.
Finding her insulting tweets, I told her,

“I would report your insulting tweets to the police among others’ tweets”
(I was declaring that I would report malicious tweets against me since this harassment was mounting, especially after the criminal accusation from ETHOS. I might point out that I have been under fierce harassment on the Internet since I raised my voice against ETHOS in the summer of 2012.)

Then early in the morning of April 11, Ms. Shimotani gave me a threatening tweet saying,

“Be prepared with a good lawyer who can fight in a civil case.”  @ Takenouchi.

Takenouchi called up her mother regarding Ms. Shimotani‘s threat to bring me to further legal trial.

 (I had to do it,  a few weeks ago, when 4 or 5 people harassed me that they were going to sue me collectively and i then consulted my mother who wrote an open letter to these anonymous people.  At this time, Ms. Shimotani‘s identity was known to me). I told Ms. Shimotani that my mother wanted to have some words urgently with her and asked for her contact number, then Ms. Shimotani abruptly blocked me.

I begged Ms. Shimotani to tell me her contact details and I asked Ms. Shimotani what she would do if she keep running away from my excited mother who has been on antilipotropic drugs and might suddenly collapsed or something worse.

Then lawyer Yabe cruelly tweeted me,

“If your mother collapses, it is all your fault.”

Prior to this, Mr. Yabe had said on his tweet,

“The words of Mari Takenouchi’s mother asking what you would do if something happens to my only daughter and grandson, could be defined as a threat.” 
His malicious tweets were aimed at even to my mother, which really enraged me!

3) ,Some days ago, a Kyoto resident, Mr. Koichi Hosomi who has been continuously harassing Mari Takenouchi sometimes in combination with the lawyer Yabe sent the following tweet.
“Fly to Okinawa (where Takenouchi lives) and go suck Takenouchi’s nipples.”
I tweeted that I had been sexual harassed by Mr. Hosomi.

Then, amazingly, anonymous twitter users such as  tsukiko0000, @tmycc, @kafuka69 said,
“Takenouchi is actually the sexual harassing women, who uses the word nipples in public.  She also tried to sexually harass @cowcowboy!”

As a matter of fact, contrarily to the facts @cowcowboya had sexually harassed Takenouchi.  He flew to Okinawa from Osaka when my police investigation was underway.
On his twitter, he said that he come to my neighborhood at least within a 1km radius and implied that he wated to have sex with me. (The tweet is retained here. https://twitter.com/cowcowboya/status/434662602128384001、 )

Takenouchi said to tsukiko0000  “I will try to identify your name by any means.”
Because she made a such a horrible defamation that I was the sexual harasser instead of @cowcowboya, which was contrary to the facts.  This was a solely unforgivable defamation which should be reported to the police. She then consulted Lawyer Yabe on her tweet and Yabe stood by her side.

Right after that, Lawyer Yabe amazingly asked Takenochi,
“Give me your detailed address!” a few times on twitter.
Please remember, I had been harrassed by multiple number of men and Lawyer Yabe tried to disclose my detailed address on twitter! This is extraordinary behaviour..

4) Besides demanding to disclose my apartment address on twitter, Lawyer Yabe implied of suing me a few times even I consulted Kyoto Bar Association a few weeks ago.
Then, he also tweeted;
“Why didn’t see just overlook what I have been doing.  She does not listen to other anyway.” In this way, lawyer Yabe seems to be sometimes purely amused by giving harassment to Takenouchi.

5) As for the Internet harassment, Takenouchi has been a target since the summer of 2012 by countless number of people.
On top of that, after the criminal accusation at the end of January 2014 by ETHOS leader Ryoko Ando, the degree of harassment was been building up.
Particularly, Mr. Yabe, who has the title of “lawyer“, often conducts collaborative harassment with anonymous people.
As for Lawyer Yabe‘s acts, Takenouchi has already contacted the police in Okinawa a few times, and plans to visit the police office next week with some relevant evidence.

6) Responding to the vice chairman Akiyama’s suggestion to sue lawyer Yabe in a civil court:
Takenouchi has been acting to save children in Fukushima and her main target is the United Nations.  I have no time and money to spend for lawyer Yabe.
Meanwhile, Reporters without Boarders plans to write an article of Takenouchi story on the Foreign Correspondence Club magazine soon and there could be a possibility of holding a press conference, too.
If the situation is necessary, Takenouchi plans to disseminate the ETHOS story including Lawyer Yabe there.

Open questions to Japanese Ministries on Fukushima 福島の問題について各省庁への公開質問

$
0
0
The overview of the Japanese government package toward returning Fukushima residents through radiation risk communication

*******************************************

各省庁の担当者様へ

To whom it may concern in Ministries/Agencies of the government of Japan

私はフリーランスジャーナリストで原発と地震の問題や被曝問題の翻訳をしてきました竹野内真理と申します。3月15日午後に東京から沖縄に避難した母子家庭の者で、一番放射能雲が濃かった午前中に外にいたためか、その後母子とも著しく体調を崩しました。そのせいかどうかはわからないものの、私は橋本病にかかっており、甲状腺が通常の2倍の大きさになっております。http://savekidsjapan.blogspot.jp/2013/01/i-2011315tokyo-march-15-2011.html

My name is Mari Takenouchi, a freelance journalist and a translator on radiation, nuclear and earthquake issues. I evacuated from Tokyo with my then 1 year old son to Okinawa in the afternoon of March 15, and since I was outside in the morning of March 15, and we got considerably sick for 2 or 3 months after that.  I am not sure of the causal relationship, but I recently found that I have Hashimoto's Disease and my thyroid is swallen double the size compared to normal.
http://savekidsjapan.blogspot.jp/2013/01/i-2011315tokyo-march-15-2011.html

唐突なご質問をどうぞお許しください。しかし、この問題は、多くの汚染地帯の子供たちの命、また将来的な国民全体の命、そして私たち母子家庭の緊急の問題でもあること(質問5に詳述)を留意頂き、どうか最後までお読みください。

Please allow me to give you this open question letter. However, please be reminded that this letter is related to the lives of children in contaminated areas, and lives of the people and future generation, and also my son and myself's urgent issue (refer to question 5 in the end), and hope you can read through till the end.


私が福島原発事故前から作業し、事故の3か月後に出版した翻訳本の一つがこちらです。もしもお手に取って頂けたら、私が決して皆様の言うところの放射能や原発問題の風評被害を無責任にまき散らす人間ではないことが理解していただけるのではないかと考えます。(福島原発事故を受けてのまえがき、あとがき、文中の訳注も書かせてもらいました。)

The following is one of the books I translated from English to Japanese.  The original title is "the Petkau Effect". 

If anyone of you could take a look at it, I am sure you will realize that I am a sort of person who would spread groudless demagogues regarding radiation hazards and nuclear issues.

 


私は1999年に、米国における電源喪失事故のシナリオについての話を米国の科学者から、2000年問題の兼ね合いで聞いて反原発となりました。当該資料を首相官邸にお知らせしようとして知り合いのつてで訪問しましたら、当時の内閣官房危機管理監に「日本の原発は絶対安全!変な奴を連れてくるな!」資料を読みもせず、怒鳴られて追い返された経験があります。

I became anti-nuclear power since I heard a scenario of station-blackout in relation to Y2K issue from a US scientist.  Through my late acquaintace, I visited the Prime Minister's Official Residence with the material and met the then Cabinet Secretary Crisis Management Officer.  Without reading the material, the Officer kicked me out of the room, yelling at us, "Japanese nuclear power is absolutely safe!  DO NOT BRING IN A WIERDO!"

(ただし故小渕総理大臣は、私からの同内容の手紙に対し、ずっとよい対応をしてくださいました。総理ご自身より内閣官房内閣内政審議室の調査官に、私の手紙にきちんと答えるようにとの指示があったということで、安全であることを強引に説得する内容ではあったものの、丁寧な手紙を頂きました。

However, the late Prime Minister Obuchi responded in a much better way to my letter.  He himself asked a research secretary in the Cabinet Secretary Internal Affairs Council Office to respond to my concerns in a proper manner, though the contents of the reply was rather forcibly assuring the safety of nuclear power.)

ところが、その直後、同じ資料をもって欧州議会を訪問したら、緑の党が2000年問題で原発と化学工場、核兵器についても厳重に管理すべきという趣旨の決議案を2日間で作成、私も促されて与党を含めたロビー活動をし、その2か月後には欧州議会が満場一致で可決してくれました。この時の経験以来、私は日本国の原子力政策におおいなる懸念を抱くようになりました。

However, immediately after that, I went to Europe with the same material, then an energy expert in Green Party drafted a resolution  only within 2 days!  The resolution recommended to carefully watch nuclear power plants, chemical plants and nuclear-weapon de-alerting system over the rollover period of year 2000 to prevent any accident from computer bugs! 

As I was told, I went around various parties including the ruling one to persuade, then the resolution was unanimously passed 2 months after in the European Parliament.  Since that experience, I came to have more respect to European nuclear policy and strong doubt toward Japan's nuclear policy.


また2002年には、IAEAに単独で日本における「原発と地震」の問題について日本は地震国だから原発を止めてほしいと原発推進のIAEAも日本で事故が起きたら困るはずであると直訴しました。

また当時私の同僚の一人がIAEAに知合いがおり、勤務時間外に個人的にその人に会って話をしたところ、その方はこういったのを覚えております。「竹野内さん、この問題はね、問題が大きすぎて、だれも手が付けられないんだよ。国民全員が原発に反対しない限り、原発は止まらない。将来地震で原発の大事故が起きて500万人の国民が死んでもおかしくないと思っている。」
http://savekidsjapan.blogspot.jp/2013/05/open-questions-to-iaea-director-general.html 

In 2002, I visited IAEA by myself to directly ask them to stop nuclear power plants in Japan in relation to earthquake. I told IAEA staff members, "If accident took place in Japan, the seismically active nation, IAEA, the promotor of nuclear should be in trouble." 

One of the staff mebers I met out of his office house was my colleagues' acquaintace, who said the follwoing, "Ms. Takenouchi, this issue is too big to be dealt with.  There are already nuclear plants built in Japan all over.  I think we can do nothing unless all the people raise their voice against nuclear power.  I think it could be possible that 5 million Japanese got killed due to nuclear accident hit by an earthquake."
http://savekidsjapan.blogspot.jp/2013/05/open-questions-to-iaea-director-general.html


IAEAの職員のこの発言を聞いたこともあり、私は一般の人々にこのことを伝えたいと、結果は落選でしたが、地元の市議会選挙に以下の選挙ポスターを掲げて出たこともあります。「電気が足りているのに、危険な地震国日本でなぜ原発を動かすのか」という訴え(質問3)は今も全く変わりません。

After having conversation, I even ran for local municipal election to convey this information to the public with the poster below.  My pleading, "Why is Japan trying to operate nuclear power plant in such a seismic country even though installed capacity can cover the maximum demand?" (Question 3) has not been changed even today.


Mari Takenouchi's Matsudo City Election Poster in 2002
竹野内真理の2002年松戸市議会選挙でのポスター

実際、その後福島の事故は起きてしまいました。福島事故後、IAEAで原子力の安全性のためにあまり働いていない二人の日本人がブルームバーグ批判されています。http://takenouchimari.blogspot.jp/2013/05/iaeanot-enough-money-for-safety-of.html 一人が上記で私が2002年に直訴したことのある、元通産省官僚の谷口氏、もうひとりが、現在のIAEA事務局長の天野之弥氏です。

(個人名を出して申し訳ないですが、私は名も知られていない多数の子供たちを原発災害から救うためには、責任ある人々の名前を出さなければ、どうしようも対処できないと考えております。)

Quite sadly, Fukushima nuclear accident took place.  After the Fukushima accident, the Bloomberg news reported an article criticizing two Japanese IAEA staff who did not work sufficiently for nuclear safety. http://takenouchimari.blogspot.jp/2013/05/iaeanot-enough-money-for-safety-of.html  One was Mr. Tomohiro Taniguchi whom I pleaded in 2002, and another one is the incumbent Director General Mr. Yukiya Amano.

(Please excuse me for listing up some names, but I really think we cannot save countless number of nameless children from nuclear disaster if we do not reveal the names of those responsible...)

私は福島事故後の2013年にもIAEAの天野之弥事務局長に、健康被害が出ている事、また日本で原発再稼働させたらまた新たな過酷事故が起きる可能性が強い事などを含めた公開書簡を書き、直訴しようとしましたが、お会いすることもメールのお返事をいただくこともかないませんでしたhttp://koukaishitsumon.blogspot.jp/2013/06/27-questions-to-iaea.html
 
In June 2013, I wrote an open question to IAEA Director General Yukiya Amano, regarding the health hazards already being observed and possible catastrophic accident after the restart of nuclear power plants.  However, I couldn't receive any reply from Mr. Amano.
http://koukaishitsumon.blogspot.jp/2013/06/27-questions-to-iaea.html
 


同時期の2013年6月、「健康被害がないとしている」国連科学委員会UNSCEARに単独で「健康被害が出ている」という報告書をもって直訴しました。これにつきましては質問1をご覧ください。
http://savekidsjapan.blogspot.jp/2013/08/even-belgian-delegates-got-mad-at.html



At the same time, I also reported health damages observed after Fukushima accident to UNSCEAR by myself.
http://savekidsjapan.blogspot.jp/2013/08/even-belgian-delegates-got-mad-at.html
Please refer to Question 1 as for the UN issue.


さて、質問2でお尋ねする主要案件の「エートス」についてです。2012年夏より、チェルノブイリ事故後のベラルーシでも行われて、子供たちの重症患者数が5年間で10倍も増えてしまったというエートスというプログラムのことを知りました。この話は、2012年の来日時に私も通訳を務めさせていただき、またUNSCEAR訪問の前にお家によらせていただいた、バーゼル大学名誉教授で元WHO顧問であるフェルネックス医学博士がされていたものです。

http://savekidsjapan.blogspot.jp/2013/08/whofernexethos-and-genetic-effects-of.html

By the way as for Question 2 below regarding ETHOS, I came to be aware that a program called ETHOS had been conducted in Belarus after the Chernobyl accident, and the number of seriously ill child patients in hospital boosted 10 holds after the program.  This story was told by Dr. Michel Fernex, the professor emeritus at Bazel University and former WHO  advisor. I also happened to be his interpreter when he came to Japan in May 2012.

しかもそれが福島で行われていることを知って、心底驚愕し、この子供たちの健康を害する恐れのある人道に反するプログラムを止めさせて、子供たちを疎開させられないかと、それまであまり使っていなかったツイッターを狂ったように使い、発信を始めました。もちろん福島のエートスの代表の安東量子氏(本名鎌田陽子氏)にも直接ツイートを飛ばしましたが、早々にブロックされ、公開討論もしたいと人を介して申し出ましたが、無視されました。

I was truly shocked when I heard that ETHOS program has been underway in Fukushima and sincerely hoped for evacuation of Fukushima kids by halting such a program.  Until that time, I was an inactive twitter user, but since then on, I started using twitter frantically to disseminate this information.

Of course, I tweeted directly to Ms. Ryoko Ando, the leader of Fukushima ETHOS, who immediately blocked me and ignored me though I asked her to do open conversation through some person.

無視されても私は発信を続け、汚染地帯でも工夫しながら子供や妊婦までもが暮らしていけるとする、福島のエートスは「人体実験である」さらには、「エートスは、子供たちに対する時間軸の延びた緩慢な毒殺である」という主張を繰り返しておりました。

Though I was ignored, I kept sending out my message, describing Fukushima ETHOS as "human experiment" or even  "slow poisoning of children over a long period of time"by letting even children and pregnant women to keep living in contaminated areas through various resources. 

2014年1月末、福島原発事故以来、福島の子供たちを疎開させるべきと主張し、エートス代表の安東量子氏(本名は鎌田陽子氏)から、「人体実験」という言葉が侮辱罪にあたると刑事告訴を受けました。
http://savekidsjapan.blogspot.jp/2014/02/ethos-leader-accused-takenouchi-of.html

In the end of January 2014, I was accused for my word, "human experiment" as "criminal contempt" by Ms. Ryoko Ando (her real name is Yoko Kamata), the leader of Fukushima ETHOS.  
http://savekidsjapan.blogspot.jp/2014/02/ethos-leader-accused-takenouchi-of.html

ツイートで侮辱罪の刑事告訴が受理されるとは、心底驚きました。これは(今年中に施行される)「秘密保護法の施行の先駆けではないか」と多くの人がツイッター上で反応しました。

I was truly astounded that I was CRIMINALLY ACCUSED for my tweets.  Many people responded that this could be the precursor of the Specified Secrecy Law to be implemented in this year.

ほとんどの日本のマスコミがこの問題を無視する中、私は細々と自分のブログとツイッターで今起きている事実を発信し続けておりますが、そのツイッターさえ、機能がおかしくなっています。(質問5参照)

I have been sending out what is going on since most Japanese media people solely ignore my case, so I have been sending out my message through twitter, which seems to be controlled by somebody. (see question 5)



「刑事告訴は安東量子氏一人というよりも、背景に国家権力があるのではないか」と、自分も、多くのこの事件を知っている方々も考えています。

"Criminal accusation against Takenouchi could be a case not only by Ms. Ryoko Ando herself, but also involved by the state power..." many people think this way including me.

この刑事告訴事件については、国境なき記者団も今年の3月11日に英語とフランス語の記事にしてくださり、国際ニュースになりつつあります。http://savekidsjapan.blogspot.jp/2014/03/save-kids-japan.html

As for this case, Reporters without Boarders carried it as the top story in English and French on March 11 this year and my case is gradually becoming an international news. https://en.rsf.org/japan-nuclear-lobby-still-gagging-11-03-2014,45980.html


そもそも私は自分の「人体実験」という言葉をまったくおかしなものとは思っていません。

I have never thought my wording of "Human experiment" against ETHOS illegitimate.

広島長崎が20万人ものヒバクシャを使った人体実験であったことは、原爆投下後の広島・長崎を訪れた米国の医学者が『プルトニウムファイル』というピュリッツアー賞受賞の米ジャーナリストのアイリーン・ウェルサム女史の著書で言及しています。

As a matter of fact, the leading US researcher of Hiroshima/Nagasaki A-bomb survivors mentioned that he conducted "Human experiments" using 200, 000 people in The Plutonium Files written by Aileen Welsome, the Pulitzer winning US journalist.


「もうずいぶん実験結果があるんです。長崎と広島は20万人以上の実験でした。私自身も、障害の出た被爆者を現地で診たんですから」
米スタッフォード・ウォーレン医師の言葉。彼は後のUNSCEAR創設時のメンバーであり、合同調査団として来日し調査した被爆者疫学研究で有名になった。

"Actually, we have got the results of an enormous experiment.  We have the experiment involving over 200,000 people in the Nagasaki and Hiroshima areas, and I think that those results are real.  I was there, and I saw the people when they got sick."
by the US. Dr. Shields Warren  who later became a founding member of UNSCEAR and famous for his A-bomb survivors epidemiological study.

元原子力委員会にいた放射線被曝の大家でもあり、同時に心臓病の大家でもあったジョン・ゴフマン博士は、原子力のための放射線防護法を「殺人許可証」と呼びました。(この記述は私の上記の翻訳本p102にあります)

As a matter of fact, the renowned Dr. John Gofman, who used to be top specialist of radiation in US Atomic Comission, as well as a specialist of heart disease, mentioned, "Radiation protection laws for the sake of nuclear power promotion is the same as license to kill." ( "The Petkau Effect" p. 59)

また、ICRPの議長を務めたこともあり、保健物理学会の初代会長でもあるKarl Z. Morgan http://en.wikipedia.org/wiki/Karl_Z._Morganは、1986年にICRPを批判し、以下を述べています。「ICRPは多大な放射線による障害を防ぐことを遅らせる活動をしてきた。放射線による障害は過小評価され、勧告された最大許容レベルはあまりに高すぎた。」(P.218)

In 1986, Karl Z. Morgan, http://en.wikipedia.org/wiki/Karl_Z._Morgan a past president of the ICRP for many years and the first chairman of Health Physics Society said, "ICRP action delayed the prevention of very large radiation hazards, that the radiation hazards were underestimated, and that the recommended maximum premissible levels were far too high." (The Petkau Effect, p.174)


さて、2014年2月、「帰還に向けた放射線リスクコミュニケーションに関する施策パッケージ」、すなわち日本版エートスといえる政策が発表されました。http://www.reconstruction.go.jp/topics/main-cat1/sub-cat1-1/20140218_risk_communication_package_all.pdf

In February 2014, "Package Measures Toward Returning Fukushima Residents Through Radiation Risk Communiation" was announced.  This is so-called ETHOS Japan.
http://www.reconstruction.go.jp/topics/main-cat1/sub-cat1-1/20140218_risk_communication_package_all.pdf (Japanese only)


そして関係省庁が以下であることを知りました。

The following are reported to be involved in the Package.


復興庁、環境省、内閣府、食品安全委員会
消費者庁、外務省、文部科学省、厚生労働省
農林水産省、経済産業省、原子力規制庁


Reconstuction Agency, Ministry of Environment, Cabinet Office, Food Safety Committee, Cosumers' Agency, Ministry of Foreign Affairs, Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology, Ministry of Health, Labor and Welfare, Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries, Ministry of Economy, Trade and Industry, Nuclear Regulatory Agency.

そしてここには入っていませんが、総務省は、NHKを含む報道やツイッターなどのソーシャルメディアの管轄省庁であることから入れさせていただきます。



それからエートス刑事告訴以来、元検察官という弁護士に執拗な嫌がらせを受けていること(質問5)、川内原発建設当時から反対していたある地質学者がかつて刑事告訴され、最高検察庁が受理をされたと当該地質学者本人より聞いたこと(質問2)、また今後の原子力政策を左右しかねない、原子力ロビー絡みの殺人事件についてもお尋ねしたく(質問4)、警察庁、法務省と最高検察庁もこの質問状の宛先に入れさせていただきます。

In addition, I would like to include the Ministry of Internal Affairs and Communications, which controls media coverage and social networking services such as twitters.

After the ETHOS criminal accusation, I have been continuously harrased by a lawyer who used to be a prosecutor (Question 5), so I would like to include the Ministry of Justice as the address.

Also included is Ministry of Justice and the Supreme Public Prosecutors Office, since I heard that an anti-nuke geologist who was opposing to Sendai Nuclear Power Plant was once criminally accused and was accepted by the Supreme Public Prosecutors Office (Question 2).  

I also would like to ask about two homicide cases that could be related to Japanese nuclear lobby, to National Police Agency also (Question 4).

エートスに反対しだしてから、数えきれない人々の嫌がらせを受けながら思い出したのですが、かつて、復興庁では水野靖久参事官がネット上で、放射能被害を心配する人々に対して、陰湿なツイートをされ、大きなニュースになっていました。

While I was being harrassed by countless number of people after I raised my opposing voice against ETHOS, I remembered that the couselor of Reconstruction Agency Mr. Yasuhisa Mizuno became a big news for his harrassing conducts on internet.http://www.japantimes.co.jp/news/2013/06/15/national/reconstruction-official-canned-blasted-for-tweets/#.U1L0z7uKDIU 

「集団志向の日本人の間で、水野参事官1人がたったひとりでそのような行為をされていたとは思えない、水野氏のケースは氷山の一角であり、事件を収束化させるためのスケープゴートだったのかもしれない」と嫌がらせを受けるうちに考えるようになりました。

Since this news, I was wondering, "It seems to be impossible that Mr. Mizuno alone was conducting such deeds in a group oriented society like Japan.  Maybe Mr. Mizuno's case could be a tip of an iceberg and he could have become a scapegoat to calm down the incident as a whole."


すなわち、水野参事官のような行為を、今も行っている方が実は他にも復興庁内、もしくは復興庁はすでに注目を浴びたので、他の省庁にいらっしゃるのではないでしょうか?

Isn't there any possibility that there are people like Mr. Mizuno in Reconstruction Agency or in other agencies/ministries?

それとも省庁の「外部委託」のような形で、「帰還に向けた政策に反対する目立った人物を妨害する」個人や企業はありませんでしょうか?

Also, are there any individuals and/or companies who have been assigned to obstruct individuals who oppose to the Package for Returning Fukushima Residents?

実際に経済産業省は、風評被害対策でアサツーディー・ケイ社(ADK社)に風評被害を抑えることを外部委託しており、特にツイッター上の対策は必須であると書かれてあります。http://koukaishitsumon.blogspot.jp/2014/04/adk-asatsu-dk-inc.html In fact, ADK had been assigned to bring down the harmful rumors regarding radiation, and in the project report, it said that countermeasures on twitter was indispensible.
 
 
ただし、ADK社は担当者からの回答で、個人に直接ツイートすることはなかったとありますから、他にそういう仕事を委託した企業があるのではないかと考えています。

However, when I asked this question, ADK answered that there had been no tweets from the company office workers targeted at individuals, so I thought there could be some other companies which were assigned for this task (targeting individuals).
 
そこでお尋ねしたいことが、以下の5点ございます。
 
どうか真摯にお答え願えることを希望いたします。
 
The following are my 5 questions to the concerned ministries/agencies.   

I sincerely hope to hear your earnest replies.

1:国連とICRP、学者、汚染地帯の子供たちの問題について
The issues of the UN (including IAEA and UNSCEAR), ICRP, scholars, children in contaminated areas


2:エートスと政府の関係、報道体制、特定秘密保護法、エートス代表による刑事告発について
ETHOS and the government, media coverage, Specified Secrecy Law, criminal accusation by ETHOS leader


3.地震と原発の再稼働の問題について 
The issues of Earthquakes and nuclear power plants
 
4:殺人が指摘されている「もんじゅ西村事件」について
Homicide by nuclear village?: Monju Nishimura Case

5:竹野内母子への精神的苦痛をもたらす嫌がらせについて
Harassment against Mari Takenouchi and her son
 
 
***5 Open Questions***
 

1.国連(IAEAとUNSCEAR含む)、ICRPと汚染地帯に住む子供たちの問題について
The issues of the UN (including IAEA and UNSCEAR), ICRP and children in contaminated areas

私の福島事故後の汚染地帯に今も住んでいる子供たちの命と健康の問題が憂慮されてなりません。

Nothing worries me more than the issue of children living in contaminated areas after Fukushima accident.

大人には選択権があってもいいですが、子供には選択の余地がありません。汚染地帯の子供たちは、非汚染地帯に疎開させるべきです。

It may be all right for adults to choose where to live, but children cannot choose where to live.  Thus I strongly believe children should be evacuated to uncontaminaed areas.

ところが、その国連が、つい最近もUNSCEAR国連科学委員会を通じて、健康被害なしとの報告をだし、私はさらに憂慮しています。

However, the UNSCEAR had issued a report saying there is no health hazards, which worries me all the more.


2013年初頭、国連の各部署に60ページ近くにもなる「健康被害は実際に出ている、日本の原発再稼働は危険である」という趣旨のメールを発信しました。


http://savekidsjapan.blogspot.jp/2013/01/open-letter-to-un-on-health-hazards.html

In the beginning of 2013, I submitted a report nearly 60 pages regarding health issues and Japanese nuclear issues to respective office of the UN.
http://savekidsjapan.blogspot.jp/2013/01/open-letter-to-un-on-health-hazards.html

また同年6月には、私はUNSCEARの広報担当者であるJaya Mohan女史にオーストリアのウィーンまで会いに行き、「健康被害はすでに出ている」という問題を中心に、国連とIAEAへの手紙を送ると共に、20分ほど自分に起きた健康被害も含め、お話ししました。

In June of 2013, I visited UNSCEAR communications' officer Ms. Jaya Mohan in Vienna, Austria, and passed on my letter to the UN and IAEA, and talked about 20 minutes regarding the health hazards including myself and my son. 

その後は、彼女宛てに健康被害についてのメールを送る呼びかけを行い、ネット上で何十人かは彼女に健康被害が起きているというメールを送っています。その後、甲状腺がんの数が増えるたびにメールしておりますが、まったく内容に関してのお返事は頂けません。

After that, I called for writing e-mails to Ms. Mohan regarding health hazards already happening, and dozens of people sent her mails including Fukushima residents who experienced some syptoms.  I also sent her mails regarding the increased number of thyroid cancer, but I haven't received any reply from her yet.


 そもそも国連は原子力推進の立場をとっています。国連の中でも特に力のある5大核保有国からなる安全保障理事会の直下にあるIAEAは、原子力推進の団体であり、広島での被曝の影響も過小評価、そしてチェルノブイリでは、悲しいことに日本の学者が先頭に立ってその被害を極端に過小評価しました。
http://savekidsjapan.blogspot.jp/2013/01/xiii-un-and-nuclear-power-issues.html

As widely known, the United Nations takes the position of pro-nuclear power.  IAEA, directly under the 5 nuclear state Securities' Council, is a nuclear promoting organization, and has the history of downplaying the effects of radiation in Hiroshima/Nagasaki, and also in Chernobyl, led by Japanese scholars (regretfully). http://savekidsjapan.blogspot.jp/2013/01/xiii-un-and-nuclear-power-issues.html

あまり知られていませんが、元国連事務総長のアナン氏が、2000年の時点で、「チェルノブイリで、300万人もの子供たちが、医療措置を必要としている。」と述べています。http://ochanet.unocha.org/p/Documents/Chernobyl_2000.pdf 

This is not a very known fact, but the former UN Secretary General Kofi Annan said in 2000, "3 million children require physical treatment from Chernobyl."
http://ochanet.unocha.org/p/Documents/Chernobyl_2000.pdf

 
しかし、この大事な報告書は、原子力推進のIAEAや国連科学委員会UNSCEARなどによる過小評価の陰に隠れています。


However, this important report has not been known as it should be due to the underestimation of IAEA, UNSCEAR, ICRP etc.
そしてこのアナン氏の発言を真っ向から否定したLars Eric Holm氏は、IAEA, ICRP, UNSCEARに所属していたことは、重大な事実です。http://mailman.mcmaster.ca/mailman/private/cdn-nucl-l/0506/msg00011.html

It is a very important fact that Mr. Lars Eric Holm is from IAEA, ICRP, and UNSCEAR.http://mailman.mcmaster.ca/mailman/private/cdn-nucl-l/0506/msg00011.html

福島原発事故後の日本でも、IAEA、ICRP、UNSCEARに関係の深い学者たちが、原発事故による放射性物質による健康被害を無視しようという動きが顕著です。


It is quite prominent that scholars related to ICRP, IAEA, and UNSCEAR have been trying to ignore the health hazards possibly caused by radiation from Fukushima nuclear accident.


現在福島では75人の小児甲状腺がんが発生しており、リンパ節転移も複数あると聞いています。この問題は早急に対処すべきではないですか?被曝が原因によるものかどうかを7q11染色体検査で調べ、被曝が原因であれば、子供たちに関しては非汚染地帯に疎開させるべきと考えますが、いかがですか?
http://savekidsjapan.blogspot.jp/2013/09/a-fukushima-teenager-found-to-have-lung.html

Currently in Fukushima as many as 75 children have developed thyroid cancer, some with even lymph nodes metastasis.  Why doesn't the Japanese government conduct 7q11 gene test to identify the cause of the thyroid cancer?  If it was identified as radiation as the cause, shouldn't children be evacuated to non-contaminated areas?
http://savekidsjapan.blogspot.jp/2013/09/a-fukushima-teenager-found-to-have-lung.html

(同じ質問を上記のUNSCEAR担当者にしても無視されております。この問題は日本政府が対策を自発的に講じるべきだと考えます。このままでは福島や汚染地帯の子供たちの健康や命に大変な悪影響が及ぼされる可能性大であり、悲しいことながらもうそれは始まっています。)

(The same question had been forwarded to Ms. Mohan from UNSCEAR, but I haven't received any reply.  I strongly believe this issue should be handled by the government of Japan voluntarily since no international organization would do so.  With the current situation, tremendous health hazards could be inflicted upon children in contaminated areas, and quite sadly, it has already been started.)



また、エートスプログラムの一環として行われているICRPの知見に依拠したダイアログセミナーで、原子力規制庁の田中俊一委員長が、「それでも線量は高いし、今後もずっとそうであるが、それでも福島県民は居住し続けなければならない」と強弁したことは非常に問題だと思っておりますがいかがですか?

http://ethos-fukushima.blogspot.jp/2012/03/syun-ichi-tanaka-radiation-safety-forum.html

In addition, the Dialogue Seminar under ETHOS based on scientific ground of ICRP, Mr. Shunichi Tanaka, the director of Nuclear Safety Agency stated, "The radiation level is quite high and will be so for long, but yet, residents of Fukushima need to keep living here."  I think this statement sounds quite problematic.
 

一方、東京大学のホールボディーカウンターの早野龍五教授らが、健康への影響が出るほどの内部被曝はなかったと強弁していますが、共同研究者の坪倉正治医師は、沖縄に講演会に来た時に、「バンダジェフスキーの論文を読んだ。実は困っている。」と告白していました。参考:2013年バンダジェフスキー東京講演録http://takenouchimari.blogspot.jp/2013/07/721.html

Meanwhile, Tokyo University Professor Ryugo Hayano etc from Whole Body Counter Team have been advocating that there have not been any internal exposure as much as to show any health effects.  However, his  colleague, Dr. Masaharu Tsubokura, whom I met in Okinawa in a seminar, confessed, "I have read Dr. Bandazhevsky's paper.  I feel troubled indeed."
(Refer to Bandazhevsky Seminar in Tokyo http://takenouchimari.blogspot.jp/2013/07/721.html)

坪倉医師は、自分のブログでも10~20Bq/kgの体内セシウム濃度で心臓に異変が現れ始めるという情報を早期に得ながら、WBCチームで発表した2013年4月の論文では、1mSv以下の人々がほとんどだから安全となぜか強弁しています。http://blog.livedoor.jp/medicalsolutions/archives/51984809.html

In his blog, Dr. Tsubokura acknowledged the Bandazhevsky's finding that heart abnormality starts to occur at the bodily cesium concentration of 10~20Bq/kg, however, in Tokyo University's 2013 paper https://www.jstage.jst.go.jp/article/pjab/89/4/89_PJA8904B-01/_pdf , it concluded that internal doses were safe for most people since they exposed to less than 1mSv.   
 
東大のWBCチームには以下のページで私も以前から公開質問していますが、回答はありません。http://koukaishitsumon.blogspot.jp/2013/01/blog-post_30.html

I sent the following questions to the Tokyo University WBC team, which has never been replied yet.
http://koukaishitsumon.blogspot.jp/2013/01/blog-post_30.html

しかし、このICRP基準で、内部被曝の1mSvは、体内セシウム30000ベクレルと等しいというおかしな数値があり、これは60kgの大人で500Bq/kg、すなわち、低レベル放射性廃棄物100Bq/kgの5倍に当たる濃度であり、この濃度においてはチェルノブイリでは実際に、死者も出ております。
 
However, the internal dose of 1mSv=Cs 30,000 Bq/body according to ICRP standard, which means 500Bq/kg (5 times as much as low level waste material!) for 60kg adult and in Chernobyl there are people who died at this bodily concentration. 

早野教授とは、先日もツイッター上で討論をしましたがhttp://nmuta.dip.jp/~muta/toog672.pdf、残念なことに、私の「10Bq/kgから心臓に異変が生じるというバンダジェフスキー研究をなぜ考慮しないのか」「同汚染地帯で子供の各臓器のセシウム濃度が大人の2~3倍あったというバンダジェフスキーのSwiss Medical Weeklyの論文をどうとらえているのか」という最も聞きたかった質問は回答を避けています。また最も人体に影響を及ぼしたと考えられる初期被曝についても不十分な検討であることは問題です。

I had a discussion with Professor Hayano on twitter, but he never answered my questions,"What do you think of Bandazhevsky's finding, bodily concentration of 10Bq/kg starts to show heart abnormality?""What do you think of Swiss Medical Weekly's Bandazhevsky's finding which says that organ concentration of children was 2 or 3 times higher than that of adults?" Also, it is quite problematic that WBC study does not reflect the actual initial exposure.


そもそもICRPの科学的な知見は非常に疑問のあるところで、現実に、ICRP科学事務局長を務めたJack Valentine博士は、(原発事故で最も憂慮しなければならない)内部被曝に関しては、影響を二ケタ過小評価している可能性があることを告白しています。http://savekidsjapan.blogspot.jp/2013/01/blog-post_4503.html

Scientific grounds of ICRP themselves are sometimes questionable.  Dr. Jack Valentine, who had been in the post of ICRP Scientific Secretary for 20 years confessed that as much as two orders of magnitude could be wrong on the effect of internal dose of radiation, which should be considered most in case of nuclear accident.http://savekidsjapan.blogspot.jp/2013/01/blog-post_4503.html

エートスがICRPにその科学的根拠を依拠している事、エートスをチェルノブイリ事故後、ベラルーシの汚染地帯で進めてきた中心人物のジャックロシャール氏が、ICRP副委員長であり、2014年2月に福島医大と覚書まで締結している事実がある中、エートスとICRPの共同作業により、福島の子供たちの健康が損なわれつつある現実を心から憂慮しております。http://savekidsjapan.blogspot.jp/2014/02/our-planet-tv.html

The fact that ETHOS is relying on ICRP for its scientific ground, and Mr. Jack Rochard, the leader of Belarus ETHOS is the vice chairman of ICRP and concluded the memorandum with Fukushima Medical University, I am truly concerned that Fukushima children's health situation would be deteriorated under the collaboration of ETHOS amd ICRP standards.

ちなみにICRP、UNSCEAR、IAEAなどの国際機関が原子力推進であり、歴史的に被曝による影響を過小評価してきた経緯は、中川保雄著『放射線被曝の歴史』にも詳述されています。

The history of international organizations such as ICRP, UNSCEAR, IAEA, all of which are pro-nulear and have been downplaying the radiation effects are well described in the following book.




また福島での白血病の発病についても聞きますが、国はなぜか福島原発事故の2011年に、全国の病院に行う「患者調査」を福島県と宮城県南部で行うことを止めてしまったと聞いています。これはいったいどういうことでしょうか?

I also hear occurences of leukemia in Fukushima, but I heard that Ministry of Health had stopped "hospital patients survey" in Fukushima and southern Miyagi prefectures after Fukushima accident.  Why was it stopped?

特に白血病については、エートスの中心的な学者である伴信彦教授(元UNSCEARアドバイザー)が、動物実験で被曝の1~2年後に造血幹細胞の老化とsfpi1遺伝子の変異により発病することを突き止めているにもかかわらず、福島の子供たちに健康問題は見られないと未だに繰り返しています。http://savekidsjapan.blogspot.jp/2014/01/blog-post.html 

このようなダブルスタンダードは許しがたい行為だと考えます。

Especially as for leukemia, Professor Nobuhiko Ban, the former UNSCEAR advisor and the leading scholar in Fukushima ETHOS repeats that there is no health problem among Fukushima children even though he had found the developmental mechanism of leukemia only 1 or 2 years after the radiation exposure on mice, due to aging of hematopoietic stem cells and alternation of gene sfpi1.  
http://savekidsjapan.blogspot.jp/2014/01/blog-post.html 

I strongly believe this kind of double standard cannot be tolerated.

また、質問の5にも関連する話ですが、伴信彦教授については、@buveryのアカウントで、竹野内のことをずっと「デマリン」と呼び続けていました。(buveryが伴信彦氏であることは内部告発者により、知りました)これも大学教授とは思えない恥ずべき行為です。

In addition, this is related to Question 5, which is less important, but Professor Ban used to call me, "DEMARIN" (coined word of Demagogue and Mari-my name.) under his twitter account @buvery. (There was a whistle blower as for his identity.) 
I think his deeds cannot be regarded as that of a professor's.

そして何より疑問に思うことは、上記の国の各省庁が依拠するとする「放射線リスクに関する基礎的情報」が疑問だらけの代物であることです。http://www.reconstruction.go.jp/topics/main-cat1/sub-cat1-1/20140218_basic_information_all.pdf

More than anything else, what I feel most skeptical is the booklet, "Basic Information on Radiation Risks" on which Japanese government ministries/agencies rely upon.
http://www.reconstruction.go.jp/topics/main-cat1/sub-cat1-1/20140218_basic_information_all.pdf (Japanese only)

たくさんありますが、例えば17ページにある3.8マイクロシーベルトまでOKという数値は、事故前の福島の0.038マイクロシーベルトの100倍に当たります。外部被曝だけで自然放射線の100倍まで良いとする根拠は何なのでしょうか?

For example, up to 3.8 micro Sv/h is said to be permissible, but this figure is 100 times more than the figure before the accident.  Why could a figure 100 times larger than natural radiation (moreover, only external radiation, not including internal one) be permissible?



そして27ページに脚注には、「セシウムには特定の臓器に蓄積する性質はない」としていますが、国の関係者で、ひとりでもバンダジェフスキーの論文や本を読んだ方はいらっしゃるのでしょうか?セシウムは心臓や腎臓の他、甲状腺にもたまります。

On the footnote of 27, it says that "Cesium does not accumulate in particular organs," but is there anybody who read the thesis of Dr. Bandazhevsky? Cesium does accumulate in thyroid gland also as well as heart, kidney, etc. 

事故前の食品の実測値と事故後の基準値を比べれば、その差は明白であり、給食など、子供たちが食べる物に至っては特に厳重な管理が必要と思います。

Comparing the actual figures before the accident and the current food standard, the tremendous gap is obvious.  I truly believe strict control should be implemented especially for the foods children eat, such as school lunch.


          Cs actual figures in 1997  vs Cs standard limit since 2012

75人の甲状腺がんが福島の子供たちの間で出ているという時に、どうして無責任なことを言っていられるのでしょうか?

While there are as many as 75 thyroid cancer children in Fukushima, how could anyone serving for the state be so irresponsible?

(そしてこの資料を監修した専門家の中には、上記の白血病の専門家で私をデマリンと呼ぶ、エートスの中心的な学者である伴信彦教授の他、事故よりずっと以前に保健物理学会で「チェルノブイリ事故では白血病は増加したのではないですか」という私の質問に「ロシアの子供たちは色白だからそういう子供の写真を見て白血病が増えたと言われている」と驚くべき回答をした岩崎民子氏が含まれております。

Among those who supervised the above government's booklet, there were the leukemia expert Professor and leading ETHOS scholar, Nobuhiko Ban who calls me, "Demarin (Demagogue+ Mari)" and Dr. Tamiko Iwasaki, whom I happened to ask a question years ago at a seminar of Health Physics Society, "Is there any increase of leukemia in Chernobly?"  Dr. Iwasaki gave me a surprising answer, "Since children's skin is fair in Russia, people misunderstand that there are more leukemia children by looking at their photoes.")


国にとって一番大事なのはそこに住む人間のはずです。それも将来を担う子供たちの健康と命の問題は最優先課題のはずです。国の各省庁は、この緊急課題に取り組む意思はあるのでしょうか?

For a state, the most important thing should be people's lives.  In particular, lives of children and future generation should be of top priority and there cannot be any more important issue than this. 

Are there any Ministries/Agencies that are willing to tackle with this issue?


2.エートス代表からの刑事告訴、エートスと政府の関係、報道体制、特定秘密保護法

Criminal accusation from ETHOS leader, Relation between ETHOS and the Government, Media Coverage, Specified Secrecy Law


2014年2月、「帰還に向けた放射線リスクコミュニケーションに関する施策パッケージ」、すなわち日本版エートスともいえる政策が発表されました。

In February 2014, the Package toward Returning Residents through Radiation Risk Communications, so called ETHOS Japan was announced.
http://savekidsjapan.blogspot.jp/2014/02/our-planet-tv.html

*ETHOS is a program where residents are encouraged to keep living in contaminated areas through communicating and measuring radiation, etc.

その直前の1月末に、私は安東量子氏からエートスを「人体実験」と呼んだことが侮辱罪に当たるとして、刑事告訴を受けた旨の連絡を警察から受け取りました。

Prior to that at the end of January, I received a phone called from a police notifying that I have been accused by the ETHOS leader Ms. Yoko Kamata, for "criminal contempt" for my word of "human experiment ETHOS" on my twitter.
http://savekidsjapan.blogspot.jp/2014/02/ethos-leader-accused-takenouchi-of.html

私はチェルノブイリと福島のエートスを知った2012年夏より、福島の子供たちを放射能被曝による健康被害から救いたいという一心で、安東氏に数多くのツイートを投げましたが、早々にブロック、公開討論も呼びかけるも、応じられず、このタイミングで刑事告訴を受けたことに衝撃を受けています。

Since the summer of 2012 when I got to know ETHOS in Chernobyl and Fukushima, I sent out lots of tweets to Ms. Ryoko Ando, the director of Fukushima ETHOS, who blocked me and ignored me when I asked for open discussion, and finally criminally accused me at this timing.

しかも、私は多くのエートス批判のツイートを、少しでも多くの情報を拡散するために大量に流しましたが、訴状の対象はなぜかたったツイートひとつであり、訴状の対象となる言葉は以下のうち、「人体実験」という単語だけだそうです。


Moreover, though I had tweeted enormous number of tweets criticizing ETHOS for disseminating the information, the subject tweet was only one, and the target word was only "human experiment."

「このツイートには原子力予算を日本で初めて提出し、元首相でもある政界のドンである中曽根康弘氏が含まれるため、このツイートで争えば、エートスの安東量子氏は擁護されると思ったからではないか」という声も聞かれます。

There are people who say, "since the following tweet includes the powerful former Prime Minister Yasuhiro Nakasone, who introduced nuclear power budget to Japan for the first time, Ms. Ryoko Ando might have thought that she would be protected."  


訴状対象の竹野内真理@mariscontactのツイート
Mari Takenouchi@mariscontact tweet under criminal accusation


世紀の罪人2人に共通項→
日本に原発導入した中曽根康弘 「2011年の日本がこんなにくたびれているとは思わなかった。」
(注;中曽根元首相は原子力予算を初めて国会に通した人です。ちなみに中曽根氏は海軍主計官時代に従軍慰安所を建設したことを手記に書いています。http://www11.ocn.ne.jp/~jcpkochi/minpo/topic/2011/111106nakasone.html)

The criminals of the century→

Former Prime Minister Yasuhiro Nakasone: I have never imagined Japan 2011 would be so exhausted. (* Mr. Nakasone was the one who introduced nuclear budget to the Diet in 1954. On top of that, he wrote in his memoir that he had built a comfort women station while he was an accountant for Japanese Navy.http://www11.ocn.ne.jp/~jcpkochi/minpo/topic/2011/111106nakasone.html)


福島で人体実験エートスを主催する(御用)市民活動家、安東量子 「戦後67年かけて辿り着いたのが、こんな世界とかや。」長崎の日にて

Government-sided citizen activist, Ms. Ryoko Ando: "What a world we are seeing 67 years after the WWII" On the day of Nagasaki

私は、ここで書いた「人体実験」という単語を撤回する意思は、刑事告訴を受けた今でも全くありません。1で説明したように、ICRP基準で安全だとして福島の子供たちを汚染地帯に居住させ続けるのは、人体実験そのものだと思っているからです。

Let me assure you that I have NO intention to withdraw my word, "human experiment," because I truly believe letting Fukushima children stay in the contaminated areas under the false ICRP safety assurance is the HUMAN EXPERIMENT

歴史を振り返れば、悲しいことながら、人体実験は戦時中、何千人もの日本の医学者により実際に731部隊によって大々的に行われており、福島事故後に調べて分かったのですが、なんと731の人体実験に関与していた医学者が、広島・長崎の原爆被爆者における人体実験、第5福竜丸における医療検査、チェルノブイリ、HIV患者におけるプログラム、そして福島と、脈々と受け継がれていたことを知ったからです。

When we look back the history, quite sadly, human experiments had actually been conducted by Unit 731 with thousands of Japanese medical experts during the WWII at full fledgedly, and I came to realize through my investigation that the teacher-disciple relationship have been existing since the day of Unit 731 to Hiroshima/Nagasaki,
No.5 Lucky Dragon H-bomb test victims, Chernobyl, HIV tainted blood products case, and Fukushima!

http://savekidsjapan.blogspot.jp/2013/01/japan-victim-and-perpetrator.html


 
 
先ほどの東大のWBCを使った研究については、東京大学医科学研究所の上昌弘特任教授が責任者となっており、研究目的には、「原発災害で大きな影響を受けた福島県浜通り地方において、住民の健康不安を解消する目的、および低線量被ばくを含む原発災害が人体へ及ぼす影響について調査するため、一般健診および健康相談会を行う。」と書かれてあります。

As for the WBC study, Professor Masahiro Kami, Tokyo University Medical Science Institute, is in charge.  Amazingly, the purpose of the study says;
 
 
The purpose of this study is to conduct medical checkup and medical consultations to resolve anxiety of the residents in costal line area in Fukushima  greatly damaged by the nuclear disaster and to study the effects of nuclear disaster on human bodies including low-level radiation effects.
 

 
低線量被曝が人体へ及ぼす影響について調査すると明記されているのです!これは放射線を使った人体実験に他なりません!

 
It clearly stipulates the purpose as studying low-level radiation effects on human body!  This is nothing but a human experiment using radiation!

 
さらには、上昌広教授のこういうセリフを聞いた人がいます。

 
「福島市も郡山市も、とてもじゃないが避難させられない。将来奴らは、集団訴訟とかするんだろうなあ」

 
「南相馬はあぶないよ。」

 
 Moreover, one of my acquaintances heard Professor Kamis personal statement as follows;

 
It would be impossible to evacuate residents in Fukushima City and Kohriyama City.  I guess in the future, they would file a class action lawsuit.

 
Minamisoma City is at risk. (Minamisoma is one of the cities along the costal area of Fukushima where the WBC study is being conducted by Professor Kami himself.)

 
この危ないと言っている地域で、上昌弘教授は、部下の坪倉氏に、子供達まで含む住民を使った低線量被曝の研究を進めさせているわけです。これはまさに時間軸の延びた731部隊の人体実験に他ならないと私は思います。
 
 In this area at risk, Professor Kami himself is conducting WBC study including local children and pregnant women with his subordinate doctor Masahiro Tsubokura.  This is nothing but a recurrence of Unit 731 evil human experiment with prolonged time span. 



そして彼らが所属している東京大学医科学研究所は、731部隊研究の拠点の一つでもありました!以下のサイトを参照ください。

http://savekidsjapan.blogspot.jp/2013/01/japan-victim-and-perpetrator.html

As a matter of fact, Tokyo University Medical Science Institute used to be a hub for Unit 731 human experiment studies.  http://savekidsjapan.blogspot.jp/2013/01/japan-victim-and-perpetrator.html


このような残虐行為は直ちに対処されるべきであり、大勢の犠牲者が出た後に指摘されても間に合いません。一人でも多くの汚染地帯の住む人々、特に子供たちや妊婦は何があっても早急に守るべきであり、私は福島原発事故後から今に至るまで、一貫して妊婦と子供の疎開を訴えております。

This kind of atrocities should be dealt with immediately and there will be no use to be pointed out after many years when many people are already victimized. Children and pregnant women should be protected and evacuated as many as possible and as soon as possible.  I have been pleading the need to evacuate children and pregnant women since the onset of the Fukushima accident.

そもそも、福島原発の事故を引き起こした東電の歴代の重役が誰一人として刑事告訴されていない中、母子家庭で沖縄に避難している私が、ツイートひとつでこのような刑事告訴されていることをどう思われますか?

福島から沖縄に3人もの刑事が派遣される事そのものが異常であり(さらに5月には、福島から検察官と事務官が沖縄にいらっしゃいます)、これは特定秘密保護法の先駆けではないかという意見が数多く聞かれます。

To begin with, what do you think of the situation that a single mother who evacuated to Okinawa has been criminally accused while not a single executives of TEPCO (present and past) have been criminally accused? 

Many people say it is quite an extraordinary situation where three police officers were dispatched in February and one prosecutor along with his secretary will be dispatched in May from Fukushima to Okinawa.

Many people say, "This should be the precursor of the implementation of Specified Secrecy Law."

また、疑問も持たず原子力を推し進めてきた国の各省庁の責任をどう思われますか?

Also, what do you think of the government responsibility including related ministries and agencies that have been promoting nuclear power without questioning?

また帰還に向けた政策の発表直前に行われた刑事告訴ですが、「よく警察がエートス代表安東氏の告訴を受理したな」と多くの人が意見しています。

In addition, the criminal accusation was notified to me immediately before the announcement of the government package toward returning residents.  Many people were surprised that the police accepted Ms. Ando's accusation.


いわき南署の担当刑事は、「これを受理しなければ、業務怠慢でこちらが訴えられるところであった」と電話で話をしていたのを記憶しております。この当該刑事を業務怠慢で訴えようとしていた人物は誰でしょうか?

One of the police offier said to me on the phone, "If I didn't accept the criminal accusation, I could have been sued for neglect of duty." Who is the person that told this police officer in Fukushima implying the possibility of his negligence of duty?


私は自分と息子の人生を左右しかねないこれらの質問を本気で伺っております。どうか真摯にお答えください。

Please do answer my questions earnestly since I am very serious about this issue which could affect the lives of myself and my son.


実際、反原発関連で警察や検察が動いたのはこれが初めてではありません。例えば、
 
In reality, my case is not the first one but just one among others such as following;


①佐藤栄作久知事が賄賂ゼロ円で収賄の罪で起訴され、有罪となったという前例がある事

The former Fukushima governor Mr. Eisaku Sato, who became anti-MOX fuel, was indicted for bribery and convicted at the court, though it was proved that he had not received a single penny.

②川内原発が建設される前から同原発に反対していた地質学者で元和光大学教授の生越忠氏が、井上昭三なる自民党系の人物から刑事告訴を受け、最高検察庁によってこの刑事告訴が受理され、後始末に3年もかかったと生越氏からのハガキで最近知ったこと

The geologist Mr. Sunao Ogose, the former professor at Wako University, had been criminally accused by a person named Mr. Shozo Inoue who was related to the ruling party LDP, and the Supreme Public Prosecutors' Office accepted the accusation. I recently came to know this fact by postal mail from Mr. Ogose who said that it took as long as three years to deal with the accusation.

(ただしこの件について最高検察庁にこの事件の結末がどうなったかを電話で伺ったところ、数日後に回答があり、「過去3年よりさかのぼる記録については全く記録がない」と言われました。この件に関しては、最高検察庁に再び問い合わせたいと思います。たった過去3年以内のものでなければ、記録がないというのはおかしいのではないでしょうか?)

(I made a telephone call to the Supreme Public Prosecutors' Office to ask about this criminal accusation, then several days later, I received a telephone call from the person in charge saying, "We cannot see any record of such accusation if it is more than 3 years old."  I thought it was quite unnatural that SPPO cannot answer this simple question just because the accusation was more than 3 years old.  Accordingly, I want to ask the same question once again.)

③質問5にある、私に執拗な嫌がらせをする矢部善朗弁護士は、元検察庁に勤めていた人物であり、この人物の常軌を逸した行動を日本弁護士連合や京都弁護士会に訴えても、あるべき反応が見られないこと。真剣に伺いますが、矢部弁護士がエートス又は国家権力に関わっているの可能性はありませんか?

Lawyer Yoshiro Yabe, who is included in my question 5, is a former prosecutor and an incumbent lawyer.  His extraordinary deeds have been overlooked by Japan Federation of Bar Association and Kyoto Bar Association.
Is there any possibility that lawyer Abe is related to ETHOS or the government itself?

 
エートスは日本が初めではありません

ベラルーシのエートスは仏団体CEPN(CEA, EDF, IRSN, AREVAなど仏原子力ロビーが出資)のジャック・ロシャール氏により、既に1996年から2001年にかけて行われたプログラムであり、ロシャール氏は福島事故前にも2000年に広島でエートスの講演会を行っています。

As you may be aware of, ETHOS was not invented in Japan for the first time. 

ETHOS in Belarus was conducted from 1996 to 2001 by Mr. Jacque Lochard, the director of CEPN funded by CEA, EDF, IRSN, and AREVA. Mr. Lochard had also given a lecture in ETHOS in Hiroshima as early as 2000.

また事故後にロシャール氏は2011年11月に内閣府に招待されて講演しています。そして同時期に安東量子氏(本名:鎌田陽子氏)は、福島のエートスも創設されたようです。

After the Fukushima accident, Mr. Lochard was invited to the Cabinet Office in November 2011 to make a lecture.  Around the same period, Ms. Ryoko Ando (her real name is Ms. Yoko Kamata) had founded Fukushima ETHOS.

ロシャール氏の福島に関する発言には疑問を持たざるを得ません。20mSv/yearは良いニュースだというセリフも残酷なものでしたし、母親たちに科学はわからない、20Bq/kg位で十分だろうというセリフも、事故前の日本のコメの実測値が0.02Bq/kgであったことを考えれば、非常に危険です。

Mr. Lochard's statement was quite questionable.  He wrote to Ms. Ryoko Ando, "20mSv/year is a good news," but it is not a good news for Fukushima mothers and children!  He also stated, "Mothers would not understand science. 20Bq/kg is good enough."  The actual figure of Japanese rice before the accident was only 0.02Bq/kg, and his remark is quite dangerous. 

さらにはエートスが依拠するICRP111には次のグラフがあります。一日10Bq摂取するだけで体内には1400Bq蓄積することを示すもので、70kgの成人でも20Bq/kgとなり、バンダジェフスキー博士の言うところの、心臓に異変が生じる数値となってしまうのです!

On top of that ICRP 111 has the following chart showing that 10Bq/day can lead to accumulation of 1400Bq/body.  For a 70kg adult, it will be 20Bq/kg, which is the figure that can cause heart abnormality according to Dr. Bandazhevsky.





ロシャール氏はその後何度も福島を訪れ、安東氏代表の福島のエートスのアドバイザーとして活躍し、さらには2014年2月には、ICRP国際放射線防護委員会副会長の名で、福島医大と覚書を交わしています。

Mr. Lochard had visited Fukushima a few times after that as an advisor for Fukushima ETHOS led by Ms. Ryoko Ando, and he concluded a memorandum with Fukushima Medical University under the name of ICRP Vice Chairman (not as an ETHOS leader).


しかし、福島のエートス代表の安東量子氏は、佐藤かずよしいわき市議のブログに、エートスという概念は彼女が発案し、また「この活動にエートスという名前をつけたのは、私です」としています。
(当該ブログは消えていますが、当時の内容はこちらに残っていますhttp://blog.goo.ne.jp/harumi-s_2005/e/25c020f1a3ebd3d4735d08c77dc6cbef)

However, in her letter to Iwaki City Counselor Mr. Kazuyoshi Sato, Ms. Ryoko Ando said, "She came up with the idea of ETHOS...It was I who named this activity as ETHOS." 

安東氏の発言は非常に不自然であり、信じがたいものなのですが、福島のエートスは、本当はフランスと日本の政府とそもそも連携して活動しているのではないでしょうか?

Her above statement sounds quite unnatural and hard to believe.
 
Isn't there any fact that Fukushima ETHOS has actually been in collaboration with French and Japanese government?

安東量子氏は、2014年3月11日にパリで行われたエートス非公開セミナーに参加していらっしゃいますが、在仏ジャーナリストによる「渡航費はどこから出ているのか」という旨の質問に答えられないでおります。

Ms. Ryoko Ando could not answer a question by journalist Mr. Kolin Kobayashi in France, "who paid you to come to Paris?" when she attended a closed ETHOS seminar in Paris on March 11, 2014.

http://takenouchimari.blogspot.jp/2014/03/collaboration-of-ethos-in-fukushima-and.html 


 


*ちなみに上記在仏ジャーナリスト、コリン・コバヤシ氏の『国際原子力ロビーの犯罪』は、チェルノブイリのエートス、そして福島のエートスを知るうえで必読の本だと思います。
 
 
次に報道体制について伺いたいのですが、NHKを始めとする報道機関では、福島事故後、福島に帰還するニュースですとか、食べて応援関連番組を促進するような番組が多いように思えます。
実際、
風評被害を防ぐという名目で多額の復興予算が投じられてきました。
http://fukushimaworkerslist.blogspot.jp/2013/05/nhk.html 

Next, I would like to ask regarding the media coverage.  NHK and other media companies seem to focus more on returning of Fukushima residents or on promoting foods in contaminated areas to erase so-called "groundless rumors"
In fact, vast amout of money has been allocated for the Reconstruction under the name of preventing "groundless rumours."


にも関わらず、福島の子供たちの甲状腺がんの多発に関しては、まったくと言ってよいほど報じられておりません。

Meanwhile, NHK has been avoiding news on thyroid cancer children in Fukushima. 

私はNHKに公開質問を以前から出しておりますが、お電話を何度しても無視されております。またNHKが電力会社の社債を大量保有していることも大変気にかかる事です。

I have been submitting Open questions to NHK, but have been ignored no matter how many times, I made phone calls. I am also quite concerned that NHK owns vast amount of electric companies bonds.
http://koukaishitsumon.blogspot.jp/2013/04/7-questions-to-nhk.html


福島のエートスおよび連動しているICRPダイアログセミナーに関しては、全国版ではやらないながら、地方版でNHKが幾度か放送していらっしゃいます。

As for Fukushima ETHOS and the ICRP Dialogues, it had been covered in Fukushima several times by NHK.   This is quite an important issue and I would like to know the reason.

 
NHKに限らず、テレビユー福島(TUF)の大森真報道部長は、エートスやダイアログセミナー、またこれらに関係している学者などのインタビュー番組を行っております。

しかし、驚くべきことに、このエートス関連の番組を制作する大森真報道部長は2011年、福島高校で一人は病死、一人は突然死であった2人もの死者が出たニュースを、なんと自分のツイッターで、一人は交通事故死であると捏造して流した人物です。http://koukaishitsumon.blogspot.jp/2013/09/tvtufa-concerned-fukushima-citizen.html

2011年、福島高校で2人の高校生が亡くなりました。一人は病死、一人は突然死でした。ところが、大森真報道局長は、この突然死の生徒の死因を「交通事故死だった」としてツイッター上で拡散したのです!
 
私は福島高校に電話をかけて確認し、そのことをTUFの総務部に電話をかけてクレームしました。ところが、TUFは、私の提示する事実を認めながらも、「その情報はTV報道したわけでなく、ツイートだけである」と、情報の訂正もしないのです!


The issue is not limited to NHK.  Mr. Makoto Omori, the director of news broadcasting at TV U Fukushima covered ETHOS, Dialogue seminars, and interview on related scholars.

However, amazingly,  Mr. Omori is the person who falsified the death cause of Fukushima high school student.  http://koukaishitsumon.blogspot.jp/2013/09/tvtufa-concerned-fukushima-citizen.html

In 2011, two Fukushima high school students died, one died of disease and the other was "sudden death." Mr. Omori sent out his tweet saying, "One student died of a traffice accident," contrary to the fact!  I checked the fact by calling Fukushima High School and TUF office. 

However, they just ignored my claim saying, "We didn't broadcast such news.  It was just a tweet," and didn't correct his falsified tweet though they admitted the fact I presented.

 
このような人物が、地元福島では、エートス代表の安東量子氏や東大の早野龍五教授とのインタビューを交えた、エートス特別番組を編成していること自体、問題ではないでしょうか?

Isn't it a problem that such a person produces programs on ETHOS interviewing Ms. Ryoko Ando and Professor Ryugo Hayano?


福島のエートスや関連テーマ(福島への帰還、汚染地帯でのグルメや旅など)に対しては、好意的な番組を作り、一方、福島で最も大事なニュースであるはずの子供たちの甲状腺がんの報道をまったく全国のニュースにしないTV報道体制を、国として大問題とは考えないのでしょうか?

Favorable TV programs have been produced for Fukushima ETHOS and related matters (such as gormet and traveling in contaminated areas), while almost no child thyroid cancer related programs have been prodeced nationwide.   

Isn't this a grave matter as a nation?

さらには、新聞界でも、日本の原子力の父と呼ばれ、CIAのPodamという暗号名までわかっている元CIA工作員で元読売新聞社主、正力松太郎氏が米国CIAと協力して原子力の導入に尽力した歴史の史実は、明らかになっています。

ところが読売新聞は、福島原発事故の反省もなく、いまだ原子力推進の矛盾に満ちた社説を流し続けています。どう考えますか?(私も昨年、公開質問をしましたが、今だ回答はありません。http://koukaishitsumon.blogspot.jp/2013/04/blog-post.html

In newspaper reporting as well, it is a known fact that Matsutaro Shoriki, the former president of Yomiuri Newspaper and CIA agent named "Podam,"so-called the Father of Japanese Nuclear Power, had introduced nuclear power to Japan in collaboration with CIA. 

However, without any reflection over Fukushima accident, Yomiuri newspaper sends out pronuclear editorials with a lot of contradictions.   What do you think of this issue?  (I myself asked this question to Yomiuri Newspaper, but I haven't received any reply yet.)


さらには、読売新聞グループ会長である渡邊恒雄氏が特定秘密保護法における、特定秘密の指定や解除についての意見を聞く、「情報保全諮問会議」の座長となっていますが、これは私は言論の自由、さらには国民の命を守るという観点で、国家的な危機ではないかと考えていますが、どうでしょうか?

Furthermore, Mr. Tsuneo Watanabe, the chairman of Yomiuri Group has been  appointed as the chairman of "Information Maintenance Advisory Meeting." 

I think this could be  a crisis as a nation in view to protect the people not only from the violation of freedom of speech but also the right of living.  What do you think of this biased appointment?  (This question is also related to the ensuing Question 4.)


3. 地震と原発に関してのご質問
Questions regarding Earthquakes and Nuclear Power Plants

原発の再稼働に関連する省庁にお伺いします。
I would like to ask this question to the related ministries/agencies for the restart of nuclear power plants.

遺憾なことに福島原発事故は起き、多くの人々が避難生活を強いられ、二度と元には戻らない土地が広大にできてしまいました。
Quite regretfully, catastrophic Fukushima accident did happen, which made so many people to abondan their homeland, most of which can never be recovered as it used to be. 

基本的な話ですが、もう2度と過酷事故は日本では起こしてはならないのではないですか?100%二度と起こさないためには、原発の再稼働を止めるしかないのではないですか?

This is quite a basic question, but isn't is necessary not to let any more catastrophic accident occur in Japan?  In order to prevent such accident for 100%, isn't it necessary not to restart nuclear power plant?

そもそも現在ある設備容量で今年の夏の電気の最大需要も3%の余裕をもって安定供給できるという試算があるにもかかわらず、原子力防災を視野に入れて、原発の再稼働を準備すること自体が非常におかしな話ではないですか?

To begin with, isn't it odd that the government of Japan tries to restart nuclear power though the installed capacity of electricity can cover the maximum demand in 2014 summer with more than 3% surplus in all the electricity companies? 

Isn't it absurd that Japan is preparing for the restart of nuclear power with concrete disaster management in surrounding municipalities? 


原発の導入は、現在の地震学の基礎であるプレートテクトニクス理論が確立する前に行われました。4つの異なるプレートの上にある日本は非常に危険です。

The nuclear power was introduced to Japan before the Techtonics Theory, the foundation of today's seismology was established. 

Japan, located on the four different plate boudaries, is too dangerous to have nuclear power plants from the beginning.


Map with Areas with M7 class earthquakes (red) and locations of nuclear power plants (black)


(この地図を作成された元地震予知連絡会会長で東大名誉教授である茂木清夫氏の論文の翻訳のお手伝いを私はしたこともあります。茂木氏はそれから数年後に、「竹野内さん、あなたはご自身の知識を、英語でどんどん世界に発信しなさい」とわざわざお電話くださったことがあります。)

(I once helped translation of Mr. Kiyoo Mogi, the former chairman of Society of Earthquake Prediction Coordination and the professor emeritus of Tokyo University.  He called me some years ago only to tell me to send out the information I have in English to the world.)

  
そもそも福島の4号炉は稼働中でなくとも事故を起こしました。本来であれば、原発の再稼働を止めるのみならず、今ある使用済み燃料が、大地震が来ても放射能漏れがないように、乾式貯蔵にするなどの対策をするべきです。

Not only that, Fukushima Daiichi No.4 reactor had an accident even it was not under operation.  The countermeasures to prevent radiation leakage should be the top priority.  Spent fuel rods should be retained such as in dry casks so that they will not see any massive radiation leak when the next earthquake come somewhere in Japanese archipelago.

また六ヶ所再処理工場には、福島原発事故で放出された放射能の60倍が、東京から100kmしか離れていない、東海再処理工場には100倍近くの高レベル放射性廃液がたまっています。これらをどうにかすることが先であると考えます。

In addition, Rokkasho Reprocessing Plant has high level radioactive waste liquid as much as 60 times of radition released in Fukushima accident, and Tokai Reprocessing Plant nearly 100 times though it is only 100km away.  This issue should be dealt with immediately.

あまり語られていませんが、福島原発事故は過酷事故でしたが、制御棒はすべて入ったのであり、不幸中の幸運でした。

Quite strangely, though not many people talk about this, but Fukushima accident was a fortunate accident in a way, since the cotrol rods were successfully inserted in all the reactors.


チェルノブイリ事故は地震が引き起こしたという説もあります。(デンマーク国営放送がドキュメンタリーを作り、NHKも放送しています)

チェルノブイリ事故では、制御棒が最後まで挿入できず、たった十数秒後に大爆発が起きました。その場合は、フィルターベントでは対応できないことは言うまでもありません。この問題はどう考えますか?
http://takenouchimari.blogspot.jp/2013/04/blog-post_581.html


In case of Chernobyl accident that may have been caused by an local earthquake, control rods could not be inserted successfully and explosion ocurred only dozens of seconds later.  If such a situaion occurs, filter vent cannot be very helpful.  What do you think of this matter?


また、すべての原発に言えることですが、原発の支持基盤が地震断層の出現によって変位・変形することがあり、制御棒の完全挿入や主要配管の破断の恐れがありますが、これを原発の耐震設計では考慮しておらず、原発は、基礎岩盤が破壊されることはないという誤った前提に立っています。

Earthquake could deform the base of nuclear reactor with the emergence of faults, which could lead to inperfect insert of control rods or breakage of main piping system, but these serious consequences have not been considered.  It is a false assumption that the base rock would never been broken by earthquakes.


実際に2007年、東電の柏崎刈羽原発では、最大1.6mものギャップが生じており、IAEAの調査でも、今後敷地内で2~3mの隆起があり得ると英文の報告書ではあったにもかかわらず、保安院が翻訳をその一文のみ抜かしていました。いったいこれはなぜですか?

In fact in the 2007 earthquake, Kashiwazaki-Kariwa had a maximum gap of 1.6 m in the premise, and the ensuing IAEA report said that there could be 2~3meter upheaval, but this most important sentence was omitted from the translated version of NISA.  Why was that?

最も再稼働に近いと言われている川内原発は、あろうことかボーリングコアが差し替えられていたというスキャンダルも起こっています。そして1997年に起きた2回にわたるM6級の地震により、付近に活断層があることは知られています。http://takenouchimari.blogspot.jp/2014/03/blog-post_15.html

 As for Sendai Nuclear Power Plant, which is said to be the first one to be restarted this summer, had a scandal before the construction of the plant, where a whistle blower said that many people were replacing the boring cores to pretend that the soil was harder than actual ones.

In addition, 2 times of M6 class earthquake in the area in 1997 proved that there are active faults near the site.

http://takenouchimari.blogspot.jp/2014/03/blog-post_15.html


2008年の岩手・宮城内陸地震では活断層が見られなかったところで世界で計測された最大の加速度である、4022ガルが計測されました。活断層が見つからなくとも大きな揺れが生じることは既に科学的常識である中、活断層の調査をすれば原発を再稼働してよし、とする今の方針は間違っているのではないですか?

 In 2009 Iwate Miyagi Inland earthquake (M7.2), 4022 gal was measured, which became the world record accerelation speed, where there was no visible active faults. 

While it has already proven as a established scientific facts that there can be big quakes without any visible active faults, isn't it an obsolute methodology to check for active faults near the nuclear power plant sites to judge the possibility of restarting?

中央構造線が目の前にある伊方原発も2000年に一度の地震がもうすぐ来るとも言われています。http://takenouchimari.blogspot.jp/2013/04/blog-post_14.html

Ikata nuclear power plant right in front of Median Techtonic Line is said to be hit by a 2000 year interval major earthquake in the near future. 

そもそも、日本の原発はしばらく地震の来なかった場所、すなわち空白域に多く建てられてきました。すなわちそれは、近い将来大きな地震がその地方にやってくる危険性を示すものでもあり、非常に危険であると考えます。福島原発の事故もその一例であったはずです。いかがでしょうか?

Japanese nuclear plants were built in the areas where there have not been major earthquakes for many years, which actually means that there could be major earthquakes in such areas in the near future. 

Fukushima nuclear power accident could have been one of such examples.

What do you think?

重ねて言いますが、原子力事故を100%防ぐには、原発再稼働を止めること、そして今ある使用済み燃料や放射性廃液を安全に保管する以外にはありません。国は、福島事故の教訓を踏まえ、さらなる原発事故または放射能漏れ事故を決して起こさないとする意志があるのかどうか、教えて下さい。
 
Let me repeat that there is no other way than suspending all the nuclear power plants and to retain spent fuel and high level radioactive waste in proper manners to avert further nuclear accident 100%. 
 
Please tell me whether the government has the will to prevent nuclear/radiation related accident for the future.


それとこのような状況下で、国は原発の輸出事業を進めています。もう削除されましたが、2012年の東京新聞には、復興予算のうち、5億円を原発輸出の調査のために使用されるとあり、驚きました。自国でコントロールできない技術を海外に売るという行為は倫理的におかしいのではないですか?この問題は経済産業省と外務省にお尋ねしたいと思います。

To add another point, the government of Japan has been promoting nuclear power export.  I was very surprised to read that 500 million yen was allocated for research on nuclear export out of the Reconstruction budget.  Isn't it ethically wrong to sell nuclear technology which cannot be controlled within its own country?  I would like to ask this question particularly to Ministry of Economy and Ministry of Foreign Affairs.
 


4.もんじゅ西村事件と東電OL殺人事件について
Monju Nishimura Incident and Murder of TEPCO Yasuko Watanabe
 

東電OL殺人事件では、マイナリ被告の冤罪はニュースになりましたが、真犯人を探そうと警察が動かないことに常々疑問を持っていました。被害者の爪の中から犯人の男のDNAまでわかっており、真犯人は都内に潜んでいる可能性もあるのに、なぜなのでしょうか。
 
In the murder case of TEPCO Yasuko Watanabe http://en.wikipedia.org/wiki/Murder_of_Yasuko_Watanabe, it was proven that the suspect Mr. Govinda Mainali was proven innocent.  However, why does the Japanese police make no investigation to find the true criminal (who could be still hiding somewhere in Tokyo) even though the third party's DNA was found in the victim's nails?  

そして私がそれより以前に疑問に思っていたのが、原子力推進派による殺人が強く疑われる、もんじゅ西村事件です。この事件に関しては、私は直接お亡くなりになった西村成生きるさんのご遺族のお宅を訪問し、奥様から話を聞き、記録を取り、自殺でなく他殺であることを示す医療カルテやX線写真、その他の証拠のコピーもとってあります。http://takenouchimari.blogspot.jp/2013/04/blog-post_1741.html
 
Prior to this incident, I had a strong suspicion regarding Monju Nishimura Case, which is suspected to be a homicide by nuclear lobby.  As for this case, I visited the victim's wife's house and interviewed her, and made copies of the victim's medical records and so on.
http://takenouchimari.blogspot.jp/2013/04/blog-post_1741.html
 
 
この事件のさらに恐ろしいことが、受任弁護士である、反原発裁判でも有名な海渡雄一弁護士が、明らかな他殺の証拠があるのに、民事裁判としてしまったことです。このことについて、私は先日、現在私に嫌がらせをしてくる弁護士とエートス刑事告訴の件と共に、日本弁護士連合に質問状を送りましたが、回答拒否のメールを得ました。http://koukaishitsumon.blogspot.jp/2014/03/to-jpn-bar-association.html

What made me scared even more was that the lawyer who undertook this case, Mr. Yuichi Kaido (former Secretary General of Japan Federation of Bar Association), made this as a civil case instead of a criminal case though the medical records and X-ray photos showed that it was a homicide.  Regarding this, I sent a questionnaire to JFBA, but I received a mail rejecting to answer.
http://koukaishitsumon.blogspot.jp/2014/03/to-jpn-bar-association.html

私が実際にご遺族に話を聞いた「もんじゅ西村事件」および「東電OL殺人事件の真犯人」について、特に警察庁、法務省、最高検察庁に伺いたいと考えています。この問題は、日本の原子力政策を左右しかねない重大な殺人事件です。

I would like to ask about the issues of Monju Nishimura Case and the murder case of TEPCO Yasuko Watanabe especially to Ministry of Justice, National Police Agency, and Supreme Prosecutors' Office. 

These murder cases could even affect Japan's future nuclear policy, so I would like these cases to be thoroughly investigated.

私はこの質問は決して滑稽無唐ではないと思っています。
海外でも、原子力ロビー絡みの殺人事件は起きています。

I don't think my question is something ridiculous.
There have been nuclear lobby related murders overseas.

米国でも、1974年にカレン・シルクウッド事件が起き、一大原子力問題スキャンダルとして発展しており、シルクウッドの働いていたMOX燃料工場はその後閉鎖されています

In 1974, Karen Silkwood Incidence took place in 1974, which lead to a major scandal and the MOX fuel factory Karen used to work for was closed down later on.

http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%AB%E3%83%AC%E3%83%B3%E3%83%BB%E3%82%B7%E3%83%AB%E3%82%AF%E3%82%A6%E3%83%83%E3%83%89また


英国でも、反原発活動家に対する殺人事件が起きています。
私は来日して講演会をしたニュージーランドのKate Dewes女史の通訳をしたことがあり、Dewes女史のパートナーでもある、元英国海軍最高司令官の参謀将校であったRobert Green氏の叔母である反原発活動家のHilda Murrel女史が惨殺され、"A Thorn in Their Side"という本が2013年に出版されました。
http://takenouchimari.blogspot.jp/2013/08/kate-dewes-and-robert-green-article.html 


In UK as well, a murder of an anti-nuclear activist took place.I  came to know about this case through Ms. Kate Dewes, a New Zealander anti-nuke activist for whom I interpreted for her lecture.  Her partner is Mr. Rober Green, who used to be Staff Officer (Intelligence) to the Commander-in Chief Fleet in British Ministry of Defense, and his aunt and anti-nuclear power activist Ms. Hilda Murrel was brutally killed in UK, which is written in a book called, "A Thorn in Their Side" published in 2013.
http://takenouchimari.blogspot.jp/2013/08/kate-dewes-and-robert-green-article.html 


(ちなみにDewes女史は、マーシャル諸島の女性たちの間での出産異常や、広島・長崎の被爆二世における放射線の遺伝的な被害の聞き取り調査も独自にされており、人への放射線の遺伝的な影響をなぜか否定する日本の学者は彼女の活動に見習うべきではないかと考えております。

http://savekidsjapan.blogspot.jp/2013/04/murder-by-nuke-lobby-during-thatcher.html

Aside from questioning, Ms Dewes worked on the issue of malformation of babies among women living in Marshall Islands and also interviewed second generation of Hiroshima and Nagasaki women independently to show that there have been genetic effects of radiation among human beings.  I truly believe that Japanese scholars who deny genetic effects should learn from her activities.)


http://savekidsjapan.blogspot.jp/2013/04/murder-by-nuke-lobby-during-thatcher.html




5.竹野内真理個人に対する壮絶な嫌がらせや脅迫について
Various Harassment and Threats against Mari Takenouchi 

竹野内に関しては、2012年の夏、エートスに反対の意見をツイッター上で拡散し始めた直後、近所で不審者が現れ、当時2歳の息子にまで手を出され, 警察に通報をしました。http://www.asyura2.com/12/genpatu26/msg/301.html 

In the summer of 2012, when Takenouchi started to raise her voice against Fukushima ETHOS on twitter, a suspicious man appeared in her neighborhood and picked up Takenouchi's then 2 year old boy.  I reported this incident to the local police.


その後、ネット上では実名、匿名を含む数えきれない多数の人々から、私がデマを飛ばしているだとか、人格がおかしいなどの嫌がらせが続き、中には「ババア、殺すぞ」、「死ね」、「火事に気をつけろ」などの脅迫もありました。


Coincidently, there have been countless number of people who sent me threatening tweets, such as, "Takenouchi is only sending out defamation,""Her personality is twisted," and among others, there were some scary ones, too such as"I will kill you old lady,""Die""Watch out for a fire," etc.


こちらのネット被害に関しましては、今現在、地元の警察に捜査を依頼していますが、匿名のアカウントに関しては、時間がかかるという事で、ぜひ、各省庁の皆様にも以前の水野参事官のような嫌がらせツイートをしている方がいらっしゃらないかどうか、お尋ねしたいと考えました。

As for this problem, I started consulting the local police but they say it will take time to identify anonymous ones, I would like to ask all the related Ministries/Agencies whether there are anybody like Mr. Mizuno in the Reconstruction Agency, who used to send slandering tweets to anti-nuclear citizens.

刑事告訴を受けた後、特に悪質なものとして、エートス代表
から既に
刑事告訴を受けている竹野内に対し、「子供と引き離されるぞ」と何度も脅してくる@scg_asami のような人物や、味方のふりをして真夜中に電話をかけてきて「あなたの可愛い盛りの息子さんは私が預かります」と真夜中に電話をかけてきた@irakusaのような女性も現れました。

After the criminal accusation, there were some unbelievable malicious slanders such as @scq_asami who repeatedly told me on twitter, "Your child will be taken away to special institute where he would be better off away from you."  Another twitter @irakusa even called Takenouchi in the middle of night pretending as a friend, repeatedly saying, "I can take care of your cute 4 year old boy at my place."

恐ろしかったのは、さらなる裁判に訴えてやるという人々がネット上で何人も現れました。これについては、私の母が公開書簡を出しております。http://savekidsjapan.blogspot.jp/2014/03/further-legal-case-against-takenouchi.html

Furthermore, there are some people who say that they will resort to further legal accusation against Mari Takenouchi who has already been under a criminal accusation from ETHOS leader. As for these people, my mother wrote an open letter to these harasserers.
http://savekidsjapan.blogspot.jp/2014/03/further-legal-case-against-takenouchi.html

今現在も、ラフコ株式会社の下谷七香社長より、「民事裁判の経験豊かな弁護士を用意して待っていなさい」「訴訟だるまって呼んでやろう」と、母子家庭の私にとっては、非常に恐ろしい脅しを受けています。実際に鎌田陽子氏のように訴えてくる可能性もあると考えています。ちなみにこの下谷社長は、私がエートス反対を唱えだした直後の2012年8月より、粘着していたようで、刑事告訴後も動きを見ていた形跡があります。
http://savekidsjapan.blogspot.jp/2014/03/further-legal-case-against-takenouchi.html
 
At present, I have been threatened by Ms. Nanaka Shimotani, the CEO of Rafco. Inc., who tweeted Takenouchi,
"Be prepared with an experienced lawyer in a civil case.""Why don't we call her (Takenouchi) a ball of flames as lawsuit target?" 

These threats are really frightening one for a single mother like me and I think there are possibilities of these people who actually file a lawsuit against me just like Ms. Ryoko Ando. As for Ms. Shimotani, she started harassing me right after I raised my opponent voice against ETHOS in the summer of 2012, and also closely watched my tweets right after the criminal accusation.

彼女の会社案内は今見えなくなっていますが、画像検索すると、「東北がんばろう」の文字が出てきますし、私への粘着ぶりで、復興プロジェクトに関わっている人ではないかと思いました。

Her company webpage is now invisible, but through search, there is a banner saying, "Hang in There North East Japan" and I suspected that she may be related to the reconstruction project considering her persistant harassment against me.

資本金500万円の一企業の社長が、私への陰湿なツイートを繰り返し、反応した私に民事訴訟を訴えるという、このような会社の印象のダメージになり得ることを堂々とやれる理由が、私には他になかなか思いつきません。

It is quite hard to think of a reason why a company CEO whose capital is 5 million yen (50,000 US dollars) has been repeating creepy tweets against me, and further declaring that she would resort to a civil case against me.


ちなみに下谷社長は、刑事告訴直後の、私から安東氏への「子供が育てられなくなると大変だから告訴を取り下げて下さい」という旨の懇願を、いち早く安東氏に知らせていたのが、下記に残っております。https://twitter.com/search?q=RafcoInc%20ando_ryoko&src=typd&f=realtime 

Her tweet toward Ms. Ryoko Ando, the ETHOS leader, to notify my tweet begging Ms. Ando to withdraw her accusation because of my possible incapability of taking care of my infant child.  She forwarded my tweet faster than anybody else. 

2014年4月にも私のアカウントを皆でツイッター社に報告するよう呼びかけを@rafcoccのアカウントでしていますが、別のもう一つのアカウント@RafcoIncで、私のアカウント@mariscontactに対して理由もなくスパム報告する呼びかけを2012年からやっていたのも知りました。

https://twitter.com/search?q=RafcoInc%20mariscontact&src=typd In April of 2014, she was calling for spam reporting my twitter account @mariscontact to be shut down on twitter under her account@rafcocc, and I also found that as early as 2012, she was also calling for spam report against my account for no particular reason. 


また元検事で現職の弁護士であり、まったくの第三者でありながら、執拗に竹野内への妨害行為と嫌がらせを続け、「告訴し合おうか」だとか「名誉棄損で損害賠償を求めたら多額になるな」と脅す、京都弁護士会の矢部善朗弁護士についても同様の疑問を持っております。 

刑事告訴後に竹野内にありえないくらい粘着を繰り返しており、http://twilog.org/motoken_tw/search?word=mariscontact&ao=a
はこの件を京都弁護士会にも連絡しております。
http://savekidsjapan.blogspot.jp/2014/04/2nd-consulation-to-kyoto-bar.html

また日本弁護士連合会にも、この問題を他の問題と共に公開質問しましたが、回答を拒否されました。

http://savekidsjapan.blogspot.jp/2014/03/japan-bar-association-refused-to-answer.html

Likewise, I have a strong suspicion over Lawyer Yoshiro Yabe, who used to be a prosecutor. 

He has been harassing me after ETHOS criminal accusation, including threats, "Why don't we sue each other?""The compensation amount for your slander against me would be enormous,"etc. 

After the criminal accusation, Mr. Yabe continuously harrassed me on twitter, http://twilog.org/motoken_tw/search?word=mariscontact&ao=a and I reported this to Kyoto Lawyers' Association where Mr. Yabe belongs to.
http://savekidsjapan.blogspot.jp/2014/04/2nd-consulation-to-kyoto-bar.html

I also reported Lawyer Yabe's problem to Japan Federation of Bar Association along with other issues, but I was refused to reply.http://savekidsjapan.blogspot.jp/2014/03/japan-bar-association-refused-to-answer.html

実は私は、ツイッター上で「矢部弁護士は、エートス又はその関係の人から報酬をもらって嫌がらせをしていませんか」という質問を何度もしました。もしも受け取っていないなら、すぐに「受け取っていない。失礼である」と怒って即答があってもしかるべきなのです。

ところが、矢部弁護士は数日たっても返答せず、さらにある日、5,6回同質問しても話題をそらして返事をせず、その旨を英語で拡散したら、短く「受け取っていません」と返事があり、しかもすぐに私にメールを送ってきました。以前も矢部弁護士の写真をブログに掲載したら、焦った感じでメールを送ってこられ、今回は2回目でした。

Actually, I have asked Mr. Yabe a number of times, "Have you not received any reward from ETHOS or ETHOS related people?" If he hasn't he should have responded immediately saying, "No!  That's a rude question!" or whatever.

However, Lawyer Yabe had not responded for some days, and on one day, after I repeated the same question for 5 or 6 times, I disseminated that in English on my twitter, then Lawyer Yabe swiftly answered, "I haven't received any," and sent me an e-mail right away.  (Mr. Yabe also sent me e-mails in a panicked manner when I listed his photo on my blog, and this was his 2nd time. ) 


また、矢部弁護士が、エートスの代表安東量子氏ともつながりが見られます。

Lawyer Yabe seems to have some connections with ETHOS leader Ms. Ryoko Ando.

かつて私を刑事告訴したエートス安東量子氏の「いい加減命が大切だという極端な論法をやめようよ」という議論を巻き起こした発言で、@motoken_twというツイッターアカウントで安東氏を「(被曝問題ばかりを心配する)視野狭窄では命は守れない」と論点をずらして擁護した人物です。http://togetter.com/li/405902

Lawyer Yabe once defensed Ms. Ryoko Ando's word, "Why don't we stop this extreme logic, Is not life important?" under his twitter account @motoken_tw. He shifted the point of argument saying, "We cannot really protect lives through a limited vision (here a limited vision means consistently being worried with radiation exposure problem)"


ちなみに矢部氏は、2012年8月より、東北での芋煮会について安東氏とツイッター上で会話しています。https://twitter.com/search?q=motoken_tw%20ando_ryoko&src=typd
Lawyer Yabe was conversing with Ms. Ryoko Ando on twitter in August 2012 regarding potato stew festival in East Japan.

この矢部善朗弁護士に関しては、さらに驚くべき行為がありました。京都に住む細見幸市@ohagiyaなる人物が「沖縄に竹野内の胸を吸いに行け」という旨のセクハラ発言をツイッターで発信しました。

In regard to Lawyer Yabe's deeds, I was truly shocked.  One time, Mr. Koichi Hosomi, a Kyoto resident who owns an ohagi (Japanese sweets) shop, tweeted, "Go to Okinawa to suck Takenouchi's nipples."


すると、匿名の@tsukiko0000 @tmycc @kafka69らが逆に「竹野内こそがセクハラ女」であると驚くべきデマを流しました。

Then amazingly, some anonymous twitter users such as @tsukiko0000, @tmcyy and @kafka69 etc have been attacking Takenouchi as "sexual harrasing woman" though I was under sexually abused on twitter.


ちなみに非常に驚いたのですが、このセクハラを受ける竹野内を逆に「竹野内こそセクハラ女」とツイッターで@tsukiko0000らと拡散する、@tmcyyは、なんと安東量子氏@ryoko_andoとつながっていました。
https://twitter.com/search?q=tmcyy%20ando_ryoko&src=typd 

In April 2014, I was surprised to see that @tsukiko0000 and @tmcyy have actually been communicating with Ms. Ryoko Ando @ryoko_ando, the accuser of the case.https://twitter.com/search?q=tmcyy%20ando_ryoko&src=typd 

(近々ネットの嫌がらせ者を警察に通報すると公言していたこともあり)竹野内をセクハラ女であるとデマを拡散するtsukiko0000やtmcyyを、警察に本名を調べてもらう旨をツイートしました。

Responding to this, I told them that I would report their deeds to the local police and ask them to identify @tsukiko0000. (I had announced that I would report to the local police for the continuous harassement on the internet)


さてその後、なんと矢部喜朗弁護士は、tsukiko0000の相談を受け、逆に私を訴える相談をし、セクハラを受ける竹野内に、「竹野内さん、貴方の住所を教えてくれませんかね」とツイッター上で問いかけてきました。
http://savekidsjapan.blogspot.jp/2014/04/2nd-consulation-to-kyoto-bar.html#uds-search-results

Then, tsukiko0000 consulted Lawyer Yoshiro Yabe for preparing suing me in stead!  Right after that, lawyer Yabe asked me under sexual harrassement on twitter, "Would you please tell me your detailed address?"
http://savekidsjapan.blogspot.jp/2014/04/2nd-consulation-to-kyoto-bar.html#uds-search-results

ちなみに日本弁護士連合はこの問題は無視、また京都弁護士会も私の通報を書面の形で矢部弁護士に伝えてくれたものの、矢部弁護士本人は、弁護士会から特に指導があったわけでもなく、また自称竹野内真理という人物からの電話で、弁護士会が動くわけがないと、平然としています。

I report the deeds of lawyer Yabe to Japan Federation of Bar Association and Kyoto Bar Association.  JFBA ignored my question and though Kyoto Bar Association sent a letter to lawyer Yabe, he did not mind at all saying, "The letter didn't include any guidance or order.  Bar association would never make any move for a telephone call of a person who calls herself Mari Takenouchi"

これらの人々は、あまりに嫌がらせの度合いが壮絶であったため、海外のNuclear Newsというサイトが、英文記事で掲載しております。

http://nuclear-news.net/2014/04/14/lawyer-yabe-ms-shimoya-and-friends-target-mari-takenouchi-in-a-disgusting-campaign-of-hate-and-sexual-abuse-with-no-comment-from-the-ethos-child-killers/

However, since the degree of their harrassement was so fierce, Nuclear News, a foreign internet site carried my story in English.http://nuclear-news.net/2014/04/14/lawyer-yabe-ms-shimoya-and-friends-target-mari-takenouchi-in-a-disgusting-campaign-of-hate-and-sexual-abuse-with-no-comment-from-the-ethos-child-killers/


私に執拗な嫌がらせをする矢部善朗弁護士は、元々検察庁に勤めていたと聞きます。このエートスや帰還に向けた政策において、警察や検察の一部の人が私への刑事告訴や嫌がらせに関わっている可能性はないでしょうか?

Once again, is there any possibility that the former prosecutor and the incumbent lawyer Yoshiro Yabe is connected with ETHOS or government related people who supports ETHOS with some involvement with police and/or prosecutors' office.

さらには日本のマスコミに無視される中、唯一の私の発信手段であるツイッターでさえ、半年前よりフォロワー数が不自然に直線を描いて現象をしており、特にこの刑事告訴を受けてから、私のアカウント@mariscontactで検索をかけてもまったく自分のツイートは検索結果に出てこず、したがってRTの数も激減し、また使用中にしばしば自動ログアウトされてしまうというおかしな現象が起きています。

また、私の英語専用のアカウント@SaveKidsJapanは、嫌がらせツイートをしてくる人々に、警察に嫌がらせツイートに関して通報しようとしていた前日に凍結されてしまいました。(ただし、数日後に復活しました)

Even my twitter seemed to be a target of attacks, such as decreasing number of followers in an unatural way and inability to find my own tweets through searching my own account @mariscontact, resulting in much fewer RTs, and frequent automatic log-out.

My English twitter account @SaveKidsJapan had been suspended for use by the attacks by internet obstructers the day before I went to the local police to report the their harrassement. (Several days later, @SaveKidsJapan went back to service.)


私は、これらの人々からありえないような嫌がらせを継続して受け続け、筆舌に尽くしがたいストレスを感じています。

I have been harassed by these people beyond description, which has inflicting me tremendous stress.

4月26日、保育園の先生から私の4歳の息子までも「何らかのストレスを4月くらいから感じている。何かありましたか?」と報告ありました。

On April 26th, a teacher at my 4 year old son's nursery school asked me, "It seems that your son has been under some sort of stress especially since this April.  Has there been anything different for him?"

私は刑事告訴前は息子と二人、幸せに生活を送っていました。これは刑事告訴人および、それに協力してネットで嫌がらせする人々によるものです。精神的な集団虐待です。

Prior to the unjust criminal accusation, my son and I used to have a quiet happy life.  I think this is a mass mental harassement and abuse against a single mother and an infant.


本公開質問は、私たち母子に関しても直接的な死活問題ですし、さらには汚染地帯の子供たちに対する人道上の問題でもあります。

This open questions directly related to me and my son's lives and also to humanitarian issue of children living in contaminated areas.


どうか、真摯に対応いただければと思います。
I would appreciate your sincere and earnest response.

******************

竹野内真理@mariscontactに悪質と思われるツイートをしてきたアカウント
Below are the twitter accounts which sent out malicious slanders against Mari Takenouchi @mariscontact

ewa4618 (白岩譲という報告あり), Promised_Land12 (本人報告、北村博昭), scg_asami, miyakuro, take_judge, Arima_Suki, khoryu, tsukiko0000, tmcyy, lllpuplll, kafuka69, vfk_ken, unkosoba, SKC38,taka_x_taka,  b_schumannian, sexxor, gloriousbeater, tappatan, jun1sato, erezohya, koduck_psyduck, chico_love, Co_hey, maibaba311, honnosense, sakanaya701, orca_sea_earth, teammaruyu2gou, cowcowboya (大阪在住の山田健二という報告あり), takemotojunichi, ryomax, lovelysadoka, sis_sis, neologcutter, akuby_Rat, maco2co, suchizoidman, keroa18, jigen_the3, maibaba311, Photobra7(那覇在住の大木利明という報告あり), koitaro, moegikaoru, BBFukushima21, hy_cl, yo_mu, svol50, KAENDAIKO66, kawazu66, bananadaiquiri, higuma_saikyo, magadeth0907, GwanChan, iamdreamers, zungyo, Niji_zero, Friendboy42, akatsuki_no_mori, JosephYoiko, maco2ro, gullebi, terzoterzo, aukiglg, BudgieR, blue_bar, heart_of_tiger3, kakansaku, ama_shigeru, aoi_rakugaki, kylyn3, hoshi_hamburg, akitojk, Chlothilde, kanaria_kanaria, sakiryon, nyakonyako, ryoFC, tana_co,  maroonstar7001, matsukichi_, ritsudon, b_schumannian  george00, nails_intheroad,   uraent,  deisospiri,
piman2233, moetreehaihai, setsuko1234,     abosikunat, shigerikofuku, Dahlia874, soramyu1, nii_motoharu, junnttinne, ayum_kun2005, shigerikofuku, bluerose8714, mcnurunuru, koyuki1114, hourouyarou, bikitan6464, k_reichan, sin2953, hyotto_koko, @Drif85 (everytime I block, he creates new account putting different numbers),
     erotima999       ,    omega_bridge                  worldwideweb01           ebizohgull, turunokameko,
eternal_17teen, irakusa                  

(These are just part of it.  I have blocked nearly 3000 accounts in these 2 years. これはほんの一部です。この2年間で約3000のアカウントをブロックしてきました。)



海外ニュースになっている!英文記事と和訳「ツイートで刑事告訴?」Please disseminate "How could a single tweet land Takenouchi in Jail?"

$
0
0

その後、ENENEWSでも私のストーリーは取り上げられ、コメント欄が半端でないです。すごい反響が上りつつあります。

 5月13日、福島の検察官による取り調べは終わり、大変感じのよい方でした。今月中に起訴不起訴が決まる予定です。

しかし、起訴不起訴はこれから決まりますので、油断はできません。以前、福島県元知事は賄賂ゼロで有罪になっています。

On May 13, the prosecutor's investigation was finished.  The Fukushima prosecutor was a nice person.  Whether I will be indicted or not will be decided by the end of this month.

However, the prosecutor being nice does not convince me of free of any charge.  Some time ago, anti-nuke Fukushima Governor became guilty of bribery though he hadn't received a penny...
 
よって以下の記事を拡散し続けていただくとありがたいです。

Accordingly, please do disseminate the article below...
 
https://news.vice.com/article/how-a-single-tweet-could-land-a-japanese-nuclear-activist-in-jail
より転載

How a Single Tweet Could Land a Japanese Nuclear Activist in Jail 

たった一つのツイートで反原発活動家がどうして刑務所に送られるかもしれないのか?

 

By Nathalie-Kyoko Stucky


In 2012, more than 15,000 people living near the crippled Fukushima nuclear power plant filed a criminal complaint at the Fukushima prosecutors’ office. They alleged that Tokyo Electric Power Company (TEPCO) and the Japanese central government were criminally negligent for the March 2011 Fukushima meltdown and the way in which the resulting cleanup was handled.
The Fukushima police, however, declined to investigate.

2012年、福島原発の近隣住民の1万5千人以上の人々が福島地方検察庁に刑事告訴を提出した。東京電力と日本政府が2011年3月の福島メルトダウン、それに伴う後始末のやり方には犯罪的な過失を行ったという訴えだった。ところが福島県警察署は調査するのも却下した。

And prosecutors quietly dropped all charges against TEPCO, arguing that it was too difficult to prove criminal negligence even though several third-party watchdogs found that TEPCO and government officials had failed to carry out measures necessary to prevent the disaster despite knowing that a devastating earthquake could potentially strike near the plant. Even an independent investigative commission set up by the Japanese National Diet had concluded, "The meltdown was a manmade disaster."

そして福島県地方検察庁は東電に対するすべての起訴内容を棄却した。いくつかの第三者機関が東電と国が壊滅的な地震が原発付近で発生する可能性があることを知っているにもかかわらず、必要な対策を講じなかった、という指摘があったにも関わらずだった。日本の国会が設置した独立の事故調査委員会でも、「メルトダウンは避けられない災害だった」と結論づけた。


Meanwhile, Fukushima police and prosecutors have set their sites on a 47-year-old single mother named Mari Takenouchi because she wrote a tweet critical of a nuclear lobbyist. Takenouchi may go to jail for it.

一方、福島県警察著と福島地方検察は、47歳のシングルマザーであり、原子力推進ロビーを批判する竹野内真理氏を、批判ツイートひとつで追及している。竹野内氏はこれにより刑務所に行く可能性さえある。

* * *
Fukushima police and prosecutors are currently investigating Takenouchi for criminal contempt; if found guilty, she could face a month in jail. Prosecutors confirmed they will be flying to Okinawa, where Takenouchi lives, to question her on May 13. Police have already traveled from Fukushima to Okinawa to interrogate her — an unusual occurrence.

福島県警察署と福島県地方検察は竹野内氏を侮辱罪で取り調べ中である。有罪となれば、竹野内氏は1か月の拘留刑となる場合もある。5月13日、検察は竹野内氏の住む沖縄に飛び取り調べを行うと述べた。警察は福島から沖縄に取り調べのために飛んだ。非常に珍しいケースである。


“We only send police officers from one prefecture to another if the subject is really a potentially dangerous criminal,” Fukushima police spokesman Lieutenant Tadashi Terashima told VICE News.

「警察官を他県に送るというのは、被疑者が潜在的に危険な犯罪者である場合に限る」福島県警報道官の寺島正警部補はVICE Newsに語った。


Takenouchi, the potentially dangerous criminal in question, is a journalist and blogger who fled her hometown of Tokyo with her infant son days after the disaster, hoping to avoid fallout from Fukushima. (She was too late; radiation had already reached Tokyo.) Today, she reports on the health of children in Fukushima. This is the translation of the tweet that has authorities flying across the country to interrogate her

潜在的に危険な犯罪者として議論されている竹野内氏はジャーナリストでありブロガーで、自分の幼子を連れて福島からの放射能を恐れ東京から避難した。(彼女はしかし遅かった。放射能はすでに東京に到達していた)今日、彼女は福島の子供たちの健康について情報提供している。以下は当局が、飛行機を使い、竹野内氏を取り調べている問題のツイートである:

There is a common point between the two criminals of the century: Yasuhiro Nakasone, who introduced nuclear power to Japan, and Ryoko Ando, a government-sided citizen activist who leads Fukushima Ethos. It is their human experimentation project.

Mari Takenouchi@mariscontactのツイート
世紀の罪人2人に共通項→日本に原発導入した中曽根康弘「2011年の日本がこんなにくたびれているとは思わなかった。」
福島で人体実験エートスを主催する(御用)市民活動家、安東量子「戦後67年かけて辿り着いたのが、こんな世界とかや。」長崎の日にて
 
Nakasone was an influential Japanese politician for much of the second half of the 20th century — he served as Prime Minister in the 1980s — who championed Japan's exploration of nuclear power in the 1950s.

中曽根康弘氏は80年代に首相を務めた20世紀後半の大半の時期に影響力のある政治家であり、50年代に日本の原子力導入に最も力を入れた人物である。

Ando is the Japanese head of Fukushima Ethos, a project lead by French NGO the Center of Studies on the Evaluation of Protection in the Nuclear Field (CEPN) and funded by the French nuclear energy lobby. Fukushima Ethos encourages residents to continue living in contaminated areas as long as decontamination procedures and radiation measurements continue to be done.

安東量子氏は福島のエートスの代表である。エートスはフランスの原子力ロビーから資金提供を受けた仏NGOであるCEPN(原子力防護評価研究所)により行われてきた。福島のエートスは住民たちに除染や放射線測定が行われている限り継続して住み続けることを推奨している団体である。

“Ryoko Ando blocked me on Twitter and rejected my offer to engage in an open debate with a mediator," Takenouchi told VICE News, "and instead filed a criminal accusation against me."

「安東量子氏はツイッター上で私をブロックし、仲介者を通した公開討論も拒否し、代わりに私に対し刑事告訴をしてきました。」

* * *

After the tweet appeared, Ando reported it to the Fukushima Prefectural Police, accusing Takenouchi of either criminal defamation or criminal contempt. This past January 29, Takenouchi received a telephone call from Fukushima police, notifying her that Ando had filed a complaint against her. Two weeks later, Takenouchi said police came to her apartment in Okinawa and examined her computer.

竹野内氏のツイートの後、安東氏は福島県警に通報し、竹野内氏は名誉棄損か侮辱罪を起こしていると訴えた。今年の1月29日、竹野内氏は福島県警から電話を受け、安東氏が刑事告訴していることを告げられた。2週間後、竹野内氏は警察が沖縄の竹野内氏のアパートを訪問、コンピュータの取り調べを行った。

She was also asked to attend an interrogation at the Naha City police station. During the interrogation, Fukushima police asked her about her background as a reporter, her career as an anti-nuclear activist, and why she used the words “human experiment" in the tweet.

竹野内氏はさらに那覇市警察署で取り調べを受けされられた。取り調べ中、竹野内氏は、彼女のジャーナリストとしてバックグラウンドや反原発活動について、またツイートでなぜ「人体実験」という言葉を使ったのかを聞かれた。
'If all debates about nuclear energy in this country are going to become grounds for criminal investigations, freedom of speech will vanish.'

「この国の原子力についての議論が刑事告訴の調査対象になるならば、言論の自由はなくなるだろう」

So far, Takenouchi's legal fees have totaled about $5,000, which she's been paying with the help of donations. “I'm affected by this accusation to the point that I cannot sleep at night, but I would like to keep fighting for protecting our freedom of speech and for protecting the health of the children of Fukushima,” she said.

今までの所、竹野内氏の弁護士費用等は5000USドルであり、カンパから賄っている。(竹野内注:この部分は間違いで2000ドルであり、起訴され裁判となったらもっと高額の費用が掛かります)

「夜眠れないくらいにこの刑事告訴は私の生活に影響を及ぼしています。しかし言論の自由と福島の子供たちの健康を守るために闘い続けたい」と竹野内氏は語る。

Ando, meanwhile, acknowledged to VICE News that she'd filed the complaint, but despite repeated requests to clarify her position and the position of Fukushima Ethos, she said she would not comment on the investigation until it's concluded.

安東量子氏は、VICE Newsから自身や福島のエートスの見解を明らかにしてほしいと何度も取材リクエストを送ったが、告訴の結果が出るまでは調査に対するコメントはしないと言っている。

The charge of criminal contempt is very different from a charge of libel in the US. Takaaki Hattori, a Japanese legal expert and co-author of Modern Media and The Law, says the charge is inappropriate. "It's unprecedented for the police to launch a contempt investigation against a journalist for a single tweet, made in the public interest," he said. "If all debates about nuclear energy in this country are going to become grounds for criminal investigations, freedom of speech will vanish. The fact that police even sent the case to the prosecution is disturbing."

日本の侮辱罪は米国における名誉棄損罪とは非常に異なる。日本の法律専門家で「現代のメディアと法律」の共著者である服部孝明氏によれば、この告訴は不適切であるという。「公共の利益を考えて発信したツイートに対し、ジャーナリストを侮辱罪で警察が取り調べを行う事は前例がない」という。「原子力に対する議論が刑事事件の取り調べの対象となるならば、言論の自由はなくなるだろう。警察が検察に書類送検したという事実だけでも驚きである。」

Still, this isn’t the first time those with ties to the nuclear industry have used the law in an attempt to silence criticism in Japan. In 2012, the president of nuclear power safety company New Tech brought a $600,000 lawsuit against investigative journalist Minoru Tanaka, who exposed links between the Japanese mafia, politicians, and the Japanese nuclear industry.

しかし、原子力産業とつながっている人物が日本において批判者を黙らせるために法的手段を講じたことはこれが最初ではない。2012年には、原子力安全にかかわる企業であるNew Tech社は、フリージャーナリストの田中稔氏に対し60万ドル(約6000万円)の訴訟を起こしているのである。これに先立ち、田中氏は日本のやくざ、政治家、そして原子力産業のつながりを暴いていた。

The prosecutor’s office will decide by July whether to indict Takenouchi. If they go ahead with the case, she may be held without bail until her trial, as is often the case in Japan, without a right to see a lawyer or have one present during questioning. Police told VICE News they would not comment on the case "due to privacy matters."

検察は7月までに竹野内氏を起訴するかどうか決める。刑事告訴を進めれば、日本ではよくある話なのだが、裁判まで竹野内氏は拘留される可能性もある。その間、竹野内氏は弁護士に会う事も尋問中に弁護士に立ち会ってもらう事もできない。警察はVICE Newsに対して、「個人情報なので」とコメントを控えた。

* * *
The investigation of Takenouchi is an unusual but not unique example of an ever-increasing crackdown on freedom of the press in Japan. Earlier this year, Reporters Without Borders issued a statement condemning "the censorship and self-censorship that continues to prevail in discussion of nuclear energy in Japan three years after the disaster… [and] the treatment of independent journalists and bloggers who are critical of the government and the nuclear energy lobby."

竹野内氏への捜査はまれにみるものだが、言論の自由に今までにないほど圧力が増加している日本においては唯一のケースではない。今年3月の『国境なき記者団』は声明を発表している。「災害から3年たった日本において、独立系のジャーナリストやブロガーへの対応を見るに原子力についての議論への規制と自己規制、が蔓延している。」


In Reporters Without Borders' press freedom rankings for 2013, Japan fell to a new low of 59th place, due in part to the Special Secrets Act passed in the middle of the night in December, and “the ban imposed by the authorities on independent coverage of any topic related directly or indirectly to the accident at the Fukushima No. 1 nuclear power plant.” Amid these discouraging trends, Takenouchi waits to learn her fate.

2013年の『国境なき記者団』による言論の自由における世界ランキングでは、日本はかつてない下位である59位に沈んだ。これは一部には同年12月に国会を通過した「特定秘密保護法」や「福島第一原発に直接的間接的に関連する独立系の報道への禁止(竹野内注:これわからず。)」そのような中、竹野内氏は自分の運命を待っている。

“We are still considering whether to prosecute or not," a prosecutor's office spokesperson said. "We’re not aware of past cases in which tweets were found to be the basis for criminal contempt, but the law is the law."

「私たちはまだ起訴するかしないかは検討している最中です。ツイートで刑事事件の侮辱罪の根拠となったケースは我々は知りませんが、法律は法律ですから。」と福島県の地方検察庁いわき支部の報道官は語っている。



*こちらの下の「t」のところにカーソルを合わせると青に変わりますので、クリックするとツイッターで拡散できますのでお願いします。

起訴不起訴は数日中に決まります。What I said to the prosecutor 私が検察官に申し上げたこと

$
0
0
5月13日に福島地方検察検察庁いわき支部増原英司検察官による取り調べがありました。

On May 13, there was an investigation by the prosecutor Mr. Eiji Masuhara, Fukushima Local Prosecutors Office Iwaki Branch.

取り調べ中の発言は警察や検察の方はあまり公にしたくないそうなので、ここでは最低限の概要と私からの発言を書かせてもらおうと思います。(私の発言はすでにいろんなところで言っているのでよいはずです。)

As Mr. Masuhara stated that police and prosecutors do not like the content of the investigation to be revealed to the public, so I will just put the short summary and what I said to the prosecutor.

FBやツイッターで書きましたが、増原検察官は大変感じがよく、私の話をよく聞いてくださる人でした。多分、2時間半くらいの取り調べの中で私が7割以上は話をしていたような気がします。

As I wrote in my FB and twitter, Mr. Masuhara was quite nice to me, and he tried to be a very good lister.  Probably, I was speaking what I wanted to say 70 % of the time out of the 2 and a half hours' interrogation time.

増原検察官が特に強調しようとしていたのは、「今回の事件は国家権力があなたに対して弾圧しようなどという事件ではありません」ということ。

What prosecutor Masuhara tried to emphasize was, "This is not a kind of case where you are being oppressed by the state power or whatsoever."

私は正直に申し上げました。

To this, I responded frankly.

「いくらそのように言われても、起きていることそのものを見れば、だれでもそう考えざるを得ないし、皆そう考えています。東電の重役の家に誰も警察も検察も行っていないのに、沖縄のシングルマザーのフリーランスジャーナリストの私の所には、刑事三人と検察官が福島からやって来る。この事実を客観的に見るだけで、皆そのように勘ぐるのは仕方のない事だと思います。」

"Even if you say so, if people look at what is going on objectively, it is inevitable they tend to imagine that the state power is oppressing a journalist and actually many people do think that way

Though no TEPCO executives have been visited by police or prosecutor, 3 policemen and a prosecutor fly to Okinawa from Fukushima to meet a freelance journalist who is a single mother.  Just by this plain fact, it is impossible to stop anyone from thinking that way."

「そして東電や国の責任者が誰も起訴されていない中、私がこれで起訴されたら、間違いなく世界のトップニュースになります。日本のマスコミは腰が引けていますが、既に海外のジャーナリストの間で世界のニュースになりつつあります。」

"And while nobody has got indicted among those who seem to be responsible in TEPCO and the government, if I get indicted, this will surely become the world top news.  Even though the Japanese media are trying to stay away at this stage, already foreign journalists have been watching and this has been coming to a world news."

さて、増原さんは私に対して非常に親切な応対をしてくださいましたが、エートス代表安東量子氏に対しても非常に気配りが深く、以下をおっしゃっていました。

「安東さんの活動は避難できない人々のためにやられている活動」
「安東さんの見た感じは普通の主婦ですよ。」
「竹野内さんの言葉を見れば、侮辱ととられる可能性はある。今後彼女に対する誹謗ととられるような言動を慎んでください」

At the same time, the prosecutor Masuhara was quite considerate for Ms. Ryoko Ando, the director of Fukushima ETHOS as well,
"Her activities are for the people who cannot be evacuated,"
"She seemed to be an ordinary housewife."
"The wording in the tweet can be interpreted as contempt. Please refrain from saying anything that could be interpreted as slander against her."

そこで私は以下の点をお話ししました。

So I said the following point.

安東さんが、普通の主婦に見えるとおっしゃるけれど、検察官の方であれば、お分かりになると思いますが、人は見かけによりません。見かけでは全く分からないと思います。(検察官は同意してました)

The prosecutor said that Ms. Ryoko Ando looked like an ordinary housewife, but he should know that a person's outlook does not represent how he/she is actually. (Mr. Masuhara agreed on me.)

まずネット上で私に嫌がらせをする人々がものすごいたくさんいるのですが、それらの人が100%安東さん側を支持し安東さんに従順なのです。まるで姉御のようなのです。普通、例えば意見は少しでも分かれてもいいし、また両方とも攻撃する人がいてよいと思うのですが、100%このパターンというのが不思議です。

そして以前、ohagiyaという嫌がらせ者が「沖縄に竹野内の母乳を吸いに行け」というようなセクハラ発言を拡散していたのですが、あろうことか、「竹野内こそがセクハラ女」ととんでもないデマを流したtmcyyというアカウントが、なぜか安東量子氏と仲良くしていました。ohagiyaも私には卑劣極まりないことばかりするのに、安東氏には非常に丁寧で、正直疑問と憤りを感じました。https://twitter.com/ando_ryoko/status/435585121429622785

There have been so many internet harassers against me, but strangely, 100% of them are supportive and obedient to Ms. Ryoko Ando.   Usually, there could be some split or there should be someone who dislike both, but 100% of them are in this pattern. In that sense, she does not look like an ordinary house wife, but like a female boss. 

A while ago, there was a harrasser called @ohagiya who sexually assalted me on the net, and amazingly, @tmcyy sent out a defamation saying, "Ms. Takenouchi herself is a sexual harrassing woman" after @ohagiya's attack.  And amazingly, @tmcyy was conversing with Ms. Ando in a good terms right after that, which gave me a tremendous discomfort and skepticism.

さらに大事なのは、安東さんは、原子力推進の観点から放射線被曝の健康問題を論じる「保健物理学会誌」にエートスの経験を論文発表している。きちんとした論文形式のその文章を見れば、安東氏がただの主婦とは到底思えません。

Furthermore, Ms. Ryoko Ando even wrote her thesis over ETHOS discussing culture living in contaminated areas to the Health Physics Society's journal in Japanese. If we take a look at her thesis written in formal sentences, you would not believe she is just a housewife.

(このことを検察官の方はご存じでなかったらしく、メモを取っていました。
(The prosecutor did not seem to know this important fact and he was taking a memo.)



福島のエートスのブログにはまだ安東氏の保健物理学会誌の論文は掲載されています。
https://docs.google.com/file/d/0BxqSmDmQ78xCTW1fUWhJUGJ0RlU/edit?pli=1

Her ETHOS thesis is listed in Fukushima ETHOS blog.

(ちなみに京都大学のアカデミックデイにも一般の部で、京都女子大学の水野義之教授と共に、安東量子ではなく、本名の鎌田陽子氏の名前で出展しています。
http://www.kyoto-u.ac.jp/ja/news_data/h/h1/news4/2011/120310_2.htm この話は検察官にしませんでしたが、こちらで本名を使っているのか、上記の物理学会誌で本名を使っているのか、どちらがどっちか記憶があやふやになってしまい、検察の方にはもしかしたら「よく覚えていないけれど論文を書いたときに書き手の名前が同じでなかったような気がする。よく覚えていないのですが」と言ったのですが、京都大学アカデミックデイは本名の鎌田陽子氏の名前で出展し、一方、保健物理学会の方はエートスと同じ安東量子氏の名前で書いていたのでした。)

(By the way, though I didn't tell this to the prosecutor, she participated in the poster exhibition of Kyoto University Academic Day under her real name, Yoko Kamata along with Professor Yoshiyuki Mizuno from Kyoto Women's University.  I forgot whether she used her real name here or Health Physics Journal when I was talking to the prosecutor, and found out afterwards, she was using Ryoko Ando for Health Physics and for her activities in ETHOS and was using her real name Yoko Kamata for the Kyoto University Academic Day.)

そもそも保健物理学会とは、原発を推進するためのような学会で、原発を推進するために、これくらいだったら大丈夫と言っている学会です。

To begin with, the Society of Health Physics is a society that gives assurance of permissible level or radiation to promote nuclear power.

そして大事なのは、保健物理学の父と呼ばれるカール・Z・モーガンは、そのような学会から造反して、途中からは、風下住民の被曝者などの側に裁判などで証言者として立つようになったという事実です。

What is worth noticing is that the Father of Health Physics, Mr. Karl Z Morgan himself criticized Health Physics Society and started to take the side of the radiation victims, such as downwinders in courts in later years.

保健物理学の創設者と言える人が、あとから、これではいけないと言っているのだから、これは非常に重要なことです。

The founder of Health Physics himself asserts that it is not good as it is, which is very important.

日本語訳の本がこちらですが、非常に読みにくいので、私は洋書も持っています。(保健物理学会を知るには必読)

Here is his book in Japanese but the translation is hard to understand, so I also have his original book.



保健物理学会と言えば、10年以上前にセミナーに参加した時、「チェルノブイリでは白血病が増えているのではないですか」という私の質問に、「ロシアの子供たちは色白だから、そういう写真をもって白血病が増えていると言っているだけ」と驚くべき回答をした元放医研の岩崎民子氏の所属している学会でもあります

Speaking of Health Physics Society, I once attended their seminar more than 10 years ago and asked a question, "Isn't it a fact that leukemia has been increasing in Chernobyl?"  Then Ms. Tamiko Iwasaki, a member of the Society and also the scholar at National Institute of Radiological Studies, "There are some people who say so just by looking at fare skin of Russian children. They have fare skin from the beginning."

ちなみに岩崎民子氏は、国が今年2月から推進している、エートスの日本全国版ともいえる、帰還に向けたパッケージにおける「放射線リスクに案する基本情報」の監修者の一人でもあります。



http://www.reconstruction.go.jp/topics/main-cat1/sub-cat1-1/20140218_basic_information_all.pdf

Ms. Tamiko Iwasaki is a member of supervisor of the text, "Basic Information on Radiation Risk" by which the government package toward returning Fukushima residents, which is so-called ETHOS Japan, promoted since February 2014.

そして今回の刑事告訴を安東氏と相談し、また普段から交流の深い伴信彦氏も保健物理学会の理事であり、やはり監修者の一人であります。

伴信彦氏は白血病の専門家で、被曝1~2年後に造血幹細胞の老化とある遺伝子の変異で白血病が発症することを突き止めている学者であるのに、福島県民向けには、安全であると強弁しています。

Professor Nobuhiko Ban from Tokyo Health Medical University, who is close to Ms. Ryoko Ando and consulted each other regarding this criminal accusation, is also a board member of Health Physics Society and supervisor of the above text. 

Professor Nobuhiko Ban is an expert of leukemia, and in his study using animals, he found out the mechanism where mouse can develope leukemia only 1~2 years after the radiation exposure due to the aging hematopoetic cells and alternation of certain genes.

ところで福島と宮城南部では患者調査を事故後に止めてしまったが、厚生労働省のこちらのグラフを見れば、白血病が全国レベルでも増加傾向にあるのがわかります。http://togetter.com/li/631559

Ministry of Health stopped patients survey in Fukushima and south of Miygagi, but if we look at this graph here, we can see that the number of leukemia patients are on the increase even outside of these regions.

私はこのことを今国に問いただそうとしています(検察官は国が相手であれば、どうぞやってくださいとおっしゃってくださいました。)http://koukaishitsumon.blogspot.jp/2014/04/blog-post.html

I would like to ask questions including these issues to the government of Japan. (The prosecutor said that it was fine that I did such activities if the target was the government.)http://koukaishitsumon.blogspot.jp/2014/04/blog-post.html



また、「放射線リスクに関する基本情報」の監修者には、他にも「バンダジェフスキー博士の10Bq/kgから心臓に影響がある」ことを論文を読んで知っており、自分のブログには書いておきながら、東大のWBCチーム研究の論文では、1mSv(=3万ベクレル/人=60kgの大人で500Bq/kgという廃棄物の5倍に当たる驚異的な数字!)以下がほとんどだから大丈夫と二枚舌を使う坪倉正治氏も含まれています。

Among others, I found the name of Dr. Masaharu Tsubokura, who said that he had read Dr. Bandazhevsky's paper stating 10Bq/kg bodily concentration of cesium start harming heart and wrote so in his own blog, but on the contrary, in the thesis of Tokyo University WBC team, he stated in the conclusion that Fukushima people were OK since most of them were exposed to less than 1mSv (=30000Bq/body=500Bq/kg even for 60kg adult! 5 times of low level radioactive waste!)


この方の同僚の早野龍五氏とは、ツイッター上でも問答しましたが、私が訪ねるバンダジェフスキー博士による「10Bq/kgから心臓に異変が出る」「子供の臓器の方が大人の臓器よりも数倍セシウムが蓄積する」という問題をどう考えるかという質問は何度聞いても無視されています。

http://togetter.com/li/634989


Tokyo University professor Ryugo Hayano, a colleague of Dr. Tsubokura has ignored my repeated questions, "What do you think of Dr. Bandazhevsky's finding stating that 10Bq/kg can start adverse effects on heart ""How do you consider his finding children's organs get a few times more cesium concentration compared to adults?"

http://togetter.com/li/634989






またその他の監修者にも、福島原発に行く労働者が被曝する前に造血幹細胞を取っておくべきではないかという虎の門病院の医師の提案を無にした佐々木康人氏や、500Bq/kgが基準の時に、これ以上食べても大丈夫と言った唐木英明氏や山下俊一氏などがいらっしゃいます。

*佐々木康人氏の今までの経歴がすごいです:東京大学付属病院放射線部部長。科学技術庁放射線医学総合研究所所長、東京大学医学部付属看護学校長、放射線医学総合研究所理事、ICRP主委員会委員。UNSCEAR日本代表、同議長


私が 避難を呼びかけているのは、子供と妊婦であり、大人は自己責任だと思っています。大人に関しては、情報を得ようと思えば得られるはずで、その地にとどまるのであれば、それは彼らの選択であり、私の両親であっても松戸のホットスポットにいるが、彼らに避難せよとはひとつも言うつもりはありません。

ただし放射線に数十倍から数百倍も弱い子供や妊婦(胎児)は全く別の話であり、彼らにはそもそも住む場所の選択権もないし、声も上げられない。私の活動は彼らのための活動であります。


I have been calling for evacuation only for children and pregnant women (fetus) and regarding adults, I think they can act based on their own responsibilities.  Adults can get information if they want and it is up to their choice and decision.  My parents are living in Matsudo, so-called a hotspot, but I have never thought of persuading them to be relocated.

However, things are totally different for children and pregnant women.  They are vulnerable to radiation dozens of times or even hundreds of times and they cannot have any option or raise any voice.  My activities are solely for the sake of them.

安東氏に物申しているのは私だけではありません。以前にめぐさんという人が、安東量子氏に、「原子力産業で働く女性は、妊娠期間中に1mSvまでしか被曝してはならないという法律があるが、これを福島の住民に伝える意思があるかどうか」と聞いたことがあったが、安東氏はなぜかこれを無視している。いったいなぜなのでしょうか。めぐさんのブログはこちら↓
http://fukushimaworkerslist.blogspot.jp/2013/04/blog-post_23.html


One time, a person called Megu-san on the net asked Ms. Ando, "Do you have any intention to let the Fukushima residents know about the law regarding pregnant working women in nuclear industry stating, "During pregnancy, they should not be exposed to more than 1mSv"?"  Then Ms. Ando solely ignored his question.  Why was that?

また、チェルノブイリでは2世代目より3世代目の方がさらに、遺伝的な影響と低線量内部被曝で子供たちに先天性疾患などの影響が顕著に現れてきています。

子供たちへの影響は、私が来日時に通訳もさせてもらった元WHOの医学博士、ミッシェル・フェルネックスも遺伝学者と共に著書で述べている事でもあります。ちなみに博士は放射線障害に関してはWHOもIAEAなどの原子力推進団体にコントロールされ、真実を言わないと批判的であり、いまだにICRPなど体制側が認めていない放射線の遺伝的影響についても詳述しています。http://takenouchimari.blogspot.jp/2013/02/blog-post.html

On top of that, in Chernobyl, it is a known fact that more genetic effects are shown among the third generation compared with the second generation. 

In regard to the effects on children and offsprings, former WHO advisor, Dr. Michel Fernex, M.D., also stated in his own book along with some geneticist.
(I was an interpreter for him when he gave a lecture in Japan in 2012.)

He also criticizes WHO which is obedient to pro-nuclear organization such as IAEA which conceals the real health hazards by radiation.

He also mentions about genetic effects of radiation in details though ICRP and IAEA do not admit genetic effects among human beings. http://takenouchimari.blogspot.jp/2013/02/blog-post.html


いまだにICRPなどが認めない放射線の遺伝的影響などについても含むこの本のサマリーも入れました。
Summary of this book is included in my blog, including genetic effects of radiation.
 
 人体実験と言う言葉が訴状では問題になっていますが、日本の731部隊で活躍した医学者と師弟関係でつながっている人々が、広島、チェルノブイリ、そして福島で活躍しているという事実があります。http://savekidsjapan.blogspot.jp/2013/01/japan-victim-and-perpetrator.html
 
またそもそも、放射線を使った人体実験と言う言葉は、米国が発祥の地であり、広島に原爆を落とした後に現地を訪れた米国医師も「広島と長崎は20万人以上の実験でした」と言っています。
 
このセリフも入れた本は、ピュリッツァー賞をとったアイリーン・ウェルサム記者の名著「プルトニウム・ファイル」の中にあります。
こちらの本には、しっかり放射能人体実験と言う言葉が使われています。
 
おお、こんな可愛らしい記者があんなすごい本を書いていたなんて!!
皆さん、プルトニウムファイル是非お読みください。背筋が凍ること間違いなし。
550ページもある分厚い本ですが、私の一押しです!
 
 
刑事告訴について:
 
とにかく刑事告訴を受けた直後は、周りの嫌がらせもあり、5日間くらいほとんど寝れず、大変な思いをしたと言いました。検察の方はご自分がそのような経験がないせいか、「ええ!そうなのですか」と驚かれていましたが、私は逆にそのセリフを聞いて驚きました。刑事告訴を受けるなど尋常な経験ではありません。特にシングルマザーの私にとっては息子の将来にも関わる大変な話です。




調書について:

検察の方の調書に書かれたことは短く、とにかく私が今後安東量子氏個人の誹謗中傷と誤解されることは言わないこと、そして、関わりを持たないことといった内容のものとなりました。



はっきり申し上げて私は個人としては、まったく関わり合いたくないのです。たまたま安東氏がエートスの団体の代表だったからの話なのです。

しかも刑事告訴を宣告される前、半年間は私はエートスの話題が広がってきたこともあり、安東氏に対するツイートは去年の7月をほぼ最後にして、していませんでした。それが一月の刑事告訴で、立ち上がらずにいられませんでした。

ちなみに本来、ネット上での嫌がらせ者たちは例外として、リアルな世界で私は人の誹謗中傷や陰口を言うのはまったく好きな方ではありません。少なくとも文句があるなら本人に面と向かって言うべきであり、陰口が大嫌いなのです。

沖縄に来ても実は放射能問題に取り組む避難者と地元の方との間で、大変ないざこざが生じていましたが、私はいっさいそれらに関わらず、逆に誹謗中傷を止めるように諭していたほうなのです。今回の件でずいぶん私という人間が誤解されているような気がします。

しかし私は信念に基づいて行動しています。その部分は検察の方もよくご理解いただき、個人的誹謗中傷をしない限りは国や団体を批判する貴方の活動を止めるようなことはしません、とおっしゃってくださいました。


こちらはその前に検察官に送ってあった竹野内からの手紙
エートス刑事告訴!竹野内真理エッセイより

ETHOS, Comfort Women, Unit 731, Mr. Nakasone, PM Abe, Yomiuri エートス刑事告訴、従軍慰安婦、731部隊、中曽根氏、安倍首相、読売

$
0
0

私ばかり刑事告訴を受けているこの現象、エートスの他にも私は、従軍慰安婦問題を含め、安倍首相やNHK、読売新聞, 中曽根元首相までも批判しているせいではないかと思う時があります。

多分、原発、地震、被曝、そして従軍慰安婦問題や731部隊にまで関わったフリーランスジャーナリストは私以外にいないと思うのです。
 
I suspect the reason why I am currently under criminal accusation for my tweet is that I am the only freelance journalist who has been critical of Prime Minister Abe, NHK, Yomiuri, and former Prime Minister Nakasone over the problems of nuclear, earthquake, radiation exposure, comfort women issues, and Unit 731.
 
 
NHKの問題 Issues of NHK
http://koukaishitsumon.blogspot.jp/2013/04/7-questions-to-nhk.html
 
読売新聞の問題 Issues of Yomiuri Newspaper
http://koukaishitsumon.blogspot.jp/2013/04/blog-post.html
 
女性戦犯国際法廷起訴状 http://takenouchimari.blogspot.jp/2013/05/2000_15.html
 
Indictment against Japan for Military Sexual Slavery During WWII 
 
731部隊、広島、チェルノブイリ、福島 Unit 731, Hiroshima, Chernobyl, Fukushima
 
従軍慰安婦と731部隊の接点 Connection between Comfort women and Unit 731
 
そしてなにより今回、私が刑事告発を受けた対象となったツイートの中には、日本に初めて原子力予算を導入した元首相、中曽根康弘さんが出てきます。
 
More than anything, my tweet which became the subject of the crimnal accusation includes the name of the former Prime Minister Nakasone.
 
実は中曽根康弘さんは、海軍の主計官時代に、従軍慰安所を建設しています。私は2000年の時からこの問題の翻訳や通訳を頼まれ、少し手伝っていたのですが、アジアの女性たちの間では、中曽根氏の自分の手記にも書いているこの逸話は有名で、驚き、これについても私はツイートで発信しておりました。
 
As a matter of fact, while he was an accountanting officer in the Japanese Imperial Navy, he was involved in building a comfort women's station.  Since 2000, I help a bit for translating/interpreting comfort women's issues and among Asian women, Mr. Nakasone's involvement was famous from his personal memoir in "Owarinaki Kaigun (Endless Imperial Japanese Navy) ." I sent out this information frequently on my tweets.
 
こちらは中曽根氏のつくった慰安所ではもちろんありません。松山での慰安所の写真。
右側の女性が妊娠している。
沖縄でも民家が接収されて数百か所も慰安所になったという話を聞きました。
This is a photo of a comfort women's station in Matsuyama, mainland Japan, not the one built by Mr. Nakasone.  The woman in the far right is pregnant. 
I heard that hundreds of comfort women's stations were built in Okinawa too.
 

 
 The book of Endless Japanese Imperial Navy (Owarinaki Kaigun)
Page 98; "The battalion was big with as many as 3000 soldiers.  Some came to be indulged in raping indigenous women or gambling.  For them, I took pains to build a comfort station."
 
戦争中は旧日本海軍の主計官だった中曽根康弘元首相は『終りなき海軍』という本の中で
「三千人からの大部隊だ。やがて、原住民の女を襲うものやバクチにふけるものも出てきた。そんなかれらのために、私は苦心して、慰安所をつくってやったこともある。」(同書第一刷九八頁)
 
In 2007, responding to questions by foreign media people, Mr. Nakasone answered that it was only a recreational facility, not a comfort women's station.
 
However, in 2011, Kusanoie Peace Museum in Kochi prefecture found an evidence of Mr. Nakasone's involvement over building a comfort women's station and held a press conference, but only local Kochi Minpo newspaper covered this world top news!
 
これを受けて、中曽根氏は、慰安所というのはレクリエーション施設であり、従軍慰安所ではないと海外記者に答えていたそうですが、2011年、福島の事故のあった年に、やはり女性たちを集めた慰安所を作っていたという大変な証拠が高知県の平和資料館、草の家から出てきて、記者会見も行ったのですが、この世界的なニュースをきちんと報じたのが高知民報しかなかったという驚くべき現象がありました。
 



「氣荒くなり日本人同志けんか等起る」「主計長の取計で土人女を集め慰安所を開設氣持の緩和に非常に効果ありたり」(原文のママ)と書いており、バリクパパン上陸前の地図と上陸後、民家を接収し垣やトイレをつくり慰安所にした地図もある。
 
"There have been fightings among Japanese soldiers who became bad-tempered."  "Thanks to the thoughtful disposition of the accountant officer (Mr. Nakasone), local women were summoned and the comfort station was founded, which was very effective for consoling the feelings of soldiers." 
 
There was a map of comfort station which was built upon taking away local residents' houses with extra fences and bathrooms.
 
 
 
今回刑事告訴を受け、改めて中曽根さんの経歴をウィキペディアなどで見ると、彼はもともと警察官僚です。
 
When I checked Mr. Nakasone's careers through Wikipedia etc.,
 he had been a police bureaucrat.
 
戦前は警察や地方行政を管轄した内務省Ministry of Home Affairs 、上記海軍主計官の後は、再び内務省、46年に退職、47年に衆議院議員に立候補初当選。
 
Before World War II, he was working for Ministry of Home Affairs which controlled police and local politics, and during the war, he was an Navy accountant officer as above.  After the war, he went back to the Ministry of Home Affairs and left the Ministry in 1946 to become the member of Lower House in 1947.
 
53年にハーバード夏季セミナーに留学、キッシンジャーと友人になり、54年に原子力予算を日本に導入した人物。
 
日本の原子力の父で読売新聞と日本テレビの社長、正力松太郎(のちにCIA工作員であることがわかる。コードネームはポダム)も内務省官僚で、CIAとともに、原子力を日本に導入しました。
 
In 1948, he went to the summer seminar at Harvard University and became friend with Henry Kissinger, and in the following year, he introduced nuclear power budget for the first time to Japan.
 
Along with Mr. Shoriki Matsutaro (later found out to be CIA agent whose code name was Podam), so-called the "Father of Nuclear Power in Japan" and the founder of Nippon TV and former president of Yomiuri Shinbum, who was also a bureaucrat of Ministry of Home Affairs, Mr. Nakasone introduced nuclear power to Japan in coordination with CIA.
 
55年には安倍首相の祖父の岸内閣において、のちの読売社主の渡辺恒雄(中曽根の盟友関係)を介して科学技術庁長官。
 
In 1955, in Prime Minister Kishi (Abe's grandfather) Cabinet, he became the top of Science and Technology Agency through the help of Mr. Tsunae Watanabe (close friend of Mr. Nakasone), the current chairman of Yomiuri Group.
 
田中角栄内閣の下では通産大臣、原子力を推し進める。ロッキード事件で疑われるが、「刑務所の塀の内側に堕ちたのが田中、外側に堕ち勲章までもらったのが中曽根」と揶揄された。
 
In Mr. Kakuei Tanaka's cabinet, he promoted nuclear power as the Minister of Industry.  Mr. Nakasone was suspected for his involvement in Rocheed Incident, but he got away unlike the former Prime Minister Tanaka.  People talked, "Tanaka fell inside the fence (of the prison), and Nakasone fell outside of the fence and not only that, he received decorations."
 
 
 
首相になってからは靖国参拝、教育基本法や戦後歴史教育の見直し、防衛費1%枠撤廃を行った。
 
After he became the Prime Minister, he visited Yasukuni Shurine, reviewed the Basic Education Law and perspectives of history, and lifted the upper limit of the Japanese defense budget of 1 %.
 
ついでながら、中曽根氏の盟友である、読売会長の渡辺恒雄氏は、記者時代に正力、中曽根、児玉誉士夫などと懇意になり、メディア界のドン、政界のフィクサーと呼ばれ、現在も特定秘密保護法における「情報保全諮問会議」の座長となっています。
 
Mr. Nakasone's close friend, Mr. Tsuneo Watanabe, the chairman of the Yomiuri Group became close to Mr. Shoriki Matsutaro and Yoshio Kodama (famous right winger) and is called "Master of Media,""Fixer of Japan's Politics," and he was recently appointed as the chairman of "Advisory Committee of Intelligence Security" by Abe Cabinet.
 
 
 
 
**********
 
 
ところで、私の刑事告訴のツイートは以下です。
 
 
世紀の罪人2人に共通項→日本に原発導入した中曽根康弘「2011年の日本がこんなにくたびれているとは思わなかった。」 福島で人体実験エートスを主催する(御用)市民活動家、安東量子「戦後67年かけて辿り着いたのが、こんな世界とかや。」長崎の日にて

Mari Takenouchi's tweet  @mariscontact

Common points of the 2 criminals of the century:
 
Yasuhiro Nakasone who introduced nuclear power to Japan
"I've never thought that Japan 2011 could be so worn-out."
 
Ryoko Ando, government sided citizen activist who leads ETHOS "What a world are we seeing 67 years after the war" (On the day of Nagasaki)

中曽根康弘氏は、1954年の水爆実験による第五福竜丸の被爆直後、盛り上がる反核運動の中で、以前から準備していた原子力予算を国会で通過させました。読売新聞社主の正力氏や日本テレビ重役の柴田氏の「毒を持って毒を制せ」発案の日米政策の下政治家、マスコミ、学者が力を合わせて日本に原発を導入。これCIAの関与も知られている史実です。http://www.jcp.or.jp/akahata/html/senden/2011_genpatsu/index02.html

Mr. Yasuhiro Nakasone passed the nuclear budget at the Diet in 1954, when anti-nuclear movement was mounting after the Lucky Dragon Bikini H-bomb case, " Under the slogan, "Poison can control other poison" recommended by Shibata, a surbordinate of Shoriki who was the president of Yomiuri and Nippon TV, nuclear power was promoted in Japan.
This is a historical fact that CIA involvement has been proven.
http://fukushimanewsresearch.wordpress.com/2011/08/02/japan-ex-pm-nakasone-influential-shoriki-played-key-role-in-promoting-nuclear-power/

そして、福島事故後に、中曽根氏がそもそも日本に導入した原発のおかげでこれだけの被害が出ているのにも関わらず、自らの責任を顧みない上記のセリフを、2011年9月5日のニュースウォッチ9の番組でおっしゃいました。

On September 5, 2011, after the Fukushima nuclear accident, he stated the above in spite of the fact that he was the very person who introduced nuclear power to earthquake prone country like Japan.

朝日のこの記事も、問題ではないだろうか。。


**難しい話が苦手な人のために歌をうたいました。中曽根さんと安倍さんの名前が出てきます。**

 
 
"I Dreamed a Dream" Fukushima Version
By Mari Takenouchi, 47


 英語
 
 

日本語
 
 
福島の子供たちの窮状と日本の地震と原発問題を訴えたくて、『夢破れて』を歌いました。
この歌は妊娠中にスーザンボイルさんが歌ってるのを見て、涙が出るほど感動したのですが、とにかく何でもいいから広がってほしくて歌いました。偶然ボイルさんが歌ったのも47歳の時で私も同じ年!(ボイルさんのようにうまくないですが、この字幕を付けて下さった海外の方は、私の子供たちを助けたいという真摯な心に打たれ、涙してくれたそうです。)
 
I sang the above song out of my sincerest hope to save kids in contaminated areas and to spread the horrible situation in Japan regarding nuclear and earthquake...  I saw Ms. Susan Boyle's video when I was pregnant and I was greatly moved to tears.  Coincidently, she sang this song at the age of 47, which is my age, too!  I am not a good singer like her, but the French translator told me that he was moved to tears by seeing me acting out of my sincere heart to save children.
 
I Dreamed a Dream 子どもだけは避難させて
(2nd version)
  
Save Kids Japan 子供は避難させて
In an earthquake country地震国日本に
Nuke plants were built all over原発が建てられた
By Yomiuri and CIA中曽根さんと読売に
LDP and Nakasone 自民党とCIAに
Now I am shocked and afraid 2006年国会で
Nuclear plants were restarted 安倍首相は聞かれた
Without solid safety  津波で原発大丈夫か
Politicians are after the money only ダイジョブと答えた
But the earthquake came in March 11年に地震は来た
Causing meltdown in Fukushima 福島原発メルトダウン
Spread a lot of radiation 放射能の大拡散
People got expoooooosed 子供は被曝したあああ
Now kids are sick in Japan 甲状腺がん増加した
But they cannot evacuate でも避難もできない
Media's hiding the truth メディアは嘘だらけ
No thyroid cancer news is covered 白血病も出てきてるよ
Please save children at least 7q11検査して
They're getting sick and weak by radiation甲状腺の原因わかるよ
They're getting sick and weak 政府は検査して
Please save kids at least 子どもだけは避難させて


 
 



Most thyroid cancer kids had metastasis in their lymph nodes or lungs! リンパ節転移や肺転移などがほとんど

$
0
0

<51人の甲状腺がん手術>「取らなくてよい癌を取っているのではない。リンパ節転移や肺転移などがほとんど」鈴木眞一氏


きー子さんのブログより http://kiikochan.blog136.fc2.com/blog-entry-3765.html

福島、がんの転移数公表求める 子どもの甲状腺検査で

Fukushima prefecture asks the number of cancer matastasis on thyorid examination on children

47News 2014/06/10 21:44

東京電力福島第1原発事故の放射線による影響を調べている福島県は10日、子どもの甲状腺検査に関する評価部会を福島市で開いた。


On June 2014, Fukushima prefecture held a evacuation committee on child thyroid examination for checking Fukushima Daiichi nuclear accident. 
甲状腺がんの子どもが50人に上ることに関し、出席した専門家は過剰治療ではないかと指摘、
検査を進める福島県立医大に対し、がんの転移があった人数などのデータを出すよう求めた。


Regarding the 50 thyroid cancer kids, some experts said that they conducted operation too hastily, and asked for the data of cancer matastasis numbers to Fukushima Medical University which has been conducting the medical examination.

甲状腺検査は、震災時18歳以下の約37万人が対象。
これまでにがんと診断が確定した子どもは50人、がんの疑いは39人に上る。

370,000 children under 18 at the time of the nuclear accident are subject to thyroid examination and so far, 50 have been confirmed to have cancer and 39 are suspected.


渋谷健司東京大教授は、検査は自覚症状のない子どもも調べているとして
「リンパ節への転移や声が出ないなどの症例数を明らかにしてほしい」と求めた。


Professor Kenji Shibutani from Tokyo University asked for the disclosure of metastasis on lymph nodes or those who have difficulty speaking.

【共同通信】Kyodo








Ourplanet TV  06/10/2014 - 07:14

リンパ節転移が多数~福島県の甲状腺がんより一部抜粋

Many with lymph nodes metastasis among Fukushima Thyroid Cancer Kids



東京電力福島第一原子力発電所による健康影響を調べている福島県民健康調査の検討委員会で10日、甲状腺がんに関する専門部会が開催され、スクリーニング検査によって、多数の子どもが甲状腺手術を受けていることについて、前回に引き続き過剰診療につながっているかどうかで激論となった。議論の過程で、手術している子どもに、リンパ節転移をはじめとして深刻なケースが多数あることが明らかになった。 

An experts' subcomittee was held on June 10 for thyroid cancer screening examination to conduct health effect survey after TEPCO Fukushima Daiichi nuclear accident. 

In regard to the fact that many children have gone through thyroid surgeries, there was a heated discussion whether the surgeries were over medical practices or not. 

During the course of discussion, it was revelaed that there are many serious cases including lymph nodes metastasis among those who went through surgery.



手術を実施している福島県立医大の鈴木真一教授は、
過剰診療という言葉を使われたが、とらなくても良いものはとっていない。手術しているケースは過剰治療ではない」と主張。

Professor Shinichi Suzuki, the surgeon from Fukushima Medical University, asserted, "Some talk about excess medical practices, but I do not conduct surgery if not necessary.  Not a single case is an excess practice."

声がかすれる人、リンパ節転移や肺転移などがほとんど」として、放置できるものではないと説明した

Professor Suzuki further explained, "Most cases are those who have difficulty speaking, and those who have metastasis on their lymph nodes and lungs and we could not help conducting surgeries on them"

渋谷教授は「しかし、健診して増えたのなら、過剰診断ではないか。リンパ節転移は何件あるのか」と追及すると、鈴木教授は「取らなくてよいがんを取っているわけではない」と繰り返しつつも、「ここで、リンパ節転移の数は、ここでは公表しない」と答えた。

Professor Shibutani further asked, "but if you say that the number of thyroid cancer was increased due to mere examination, doesn't that mean you are conducting excess medical practices?  How many cases of lymph nodes metastasis were there?" 

Professor Suzuki answered, "I am not disclosing the number of lymph nodes metastasis here," while he repeatedly said, "I am not doing any unecessary surgery."

 
こうした議論を受けて、日本学術会議の春日文子副会長は、現在、保健診療となっている2次検査以降のデータについても、プライバシーに配慮した上で公表すべきであると主張。また1次データの保存は必須であると述べた。
 
これについて、広島県赤十字病院の西美和医師も「部会として希望する」と同意。また、渋谷教授もデータベースを共有する必要があるとした。座長の清水教授もその必要性を認めたため、次回以降、手術の内容に関するデータが同部会に公表される方向だ

Responding to these arguments, vice chairperson of Japan Science Council, Ms. Fumiko Kasuga asserted that data on the 2nd examination and thereafter should be disclosed while considering the patients' privacy issues.  She also stated the retaining the first hand data is mandatory. Dr. Miwa Nishi from Hiroshima Red Cross Hospital agreed Ms. Kasuga saying, "I express my agreement as a sub committee." Professor Shibutani also asserted the necessity to share the database.  Since the committee chairman Professor Shimizu admitted the necessity, the data regarding the surgery will likely to be announced to the subcomittee from the next time onwards.

 
 
注:Ourplanet TVの元記事から肺転移を抜かすという話がありますが、私は残すつもりです。菅野市長が小児甲状腺がん手術の6人に1人が肺転移していたと著書に書いているし、私は以前にお電話でも確かめました。
 
Note: I heard that lung metastasis is deleted from the original blog of Outplanet TV, but I decided to keep it as it was.  As for lung cancer metastasis, the Matsumoto City Mayor Dr. Sugenoya wrote in his book, "One out of every 6 children had metastasis in their lungs in case of Chernobyl children's thyroid cancer."  I confirmed this through telephone conversation with Dr. Sugenoya some time before.
 
山下俊一医師が2009年の論文に書いたリンパ節転移が40%もあったと言うのは驚異的な数値ですが、この6人に1人という数字も非常に多いと思います。そして福島でもすでに出はじめているのであり、これを削除するのはおかしいと思います。。
 
Compared to 40% metastasis to lymph nodes among Chernobyl thyroid cancer kids, which was written by Dr. Yamashita in his 2009 thesis, it is smaller, but still one out of 6 is big enough.  On top of that, lung cancer metastasis is being observed now among Fukushima kids...
 
6月13日、たまたま野呂美加氏とも久しぶりに沖縄でお会いし、話をしていたらやはりチェルノブイリでもリンパ節転移や肺転移が数多くみられていたとのこと。
 
On June 13, I met Ms. Mika Noro who has been providing homestay for Cheronobyl children for more than 20 years, and she also told me that there have been lots of children who got metastasis in their lymph nodes and also lungs.
 
そして甲状腺がんからの肺転移の治療に関しては、なぜか大量のヨウ素131を使うのだそうです。(この話は松本市長も少し電話で話されました)私は、この治療法のメカニズムについては詳しくありませんが、それで実際に肺がんが完治できるのか、また二次がんの恐れはないのか、いろいろ疑問があります。この問題について詳しい方は情報提供をmariscontact@gmail.comまでお願いいたします。
 
As for the treatment of transferred lung cancer, she said massive amount of iodine 131 should be administered to children. (Mayor Matsumoto talked the same...)  I am not knowlegeable about this treatment and have questions such as, "Could iodine 131 cure lung cancer?""Isn't there any possibility for secondary cancer for this treatment?"  If anybody knows about this treatment issue, please provide information to mariscontact@gmail.com
 

「子どもと妊婦を避難させて」世界署名と感涙物の仏記者の記事 Evacuate kids and pregnant women petition and splendid French article

$
0
0
以下の英日仏の署名を拡散ください!
Please sign this petition (English/Japanese/French)!

日本語署名 Japanese

http://www.change.org/ja/%E3%82%AD%E3%83%A3%E3%83%B3%E3%83%9A%E3%83%BC%E3%83%B3/to-government-of-japan-and-citizens-of-the-world-please-evacuate-fukushima-kids-and-pregnant-women?utm_content=buffer11073&utm_medium=social&utm_source=twitter.com&utm_campaign=buffer

English petition:

http://www.change.org/en-GB/petitions/to-government-of-japan-and-citizens-of-the-world-please-evacuate-fukushima-kids-and-pregnant-women?lang=en-GB&utm_content=buffer11073


French petition
http://www.change.org/fr/pétitions/to-government-of-japan-and-citizens-of-the-world-please-evacuate-fukushima-kids-and-pregnant-women?lang=fr&utm_content=buffer11073


(English//日本語/French)
My name is Mari Takenouchi, a radiation issue translator, freelance journalist and a single mother of 4 year old boy. 
After Fukushima accident, I have been calling for evacuation of Fukushima kids and pregnant women from contaminated area in my books, twitter and blog, and also pleaded the same to the United Nations. (But it has not worked so far...)

Currently, as many as 51 Fukushima children went through thyroid cancer surgeries and quite shockingly, most of them had metastasis on their lymph nodes or lungs. However, the government of Japan has totally been denying any health hazards in Fukushima, and they state instead, "Some say nose-bleeding was observed in Fukushima due to radiation. We need to control such kind of groundless rumor which damages Fukushima reconstruction." 

In January 2014, I was criminally accused for my tweets by Ms.Ryoko Ando (the real name is Yoko Kamata) the director of group called Fukushima ETHOS which encourages residents to keep living positively with dosimeter.

While no Tokyo Electric executives has ever been investigated, 3 people from Fukushima police and 2 people from Fukushima prosecutor's office came all the way to Okinawa for my investigation and I got a deferred indictment, which means I could be a criminal!

Coinciding with this criminal accusation, there have been several other internet obstructors who treaten me for additionally suing Takenouchi though they are the ones who are harassing me and not I. (At least one of them is a friend of Ms. Ryoko Ando)

Within these 2 years, I have been harassed and threatened by countless number of internet obstructors and needed to block as many as 3000 accounts. 
(Most of them called me, "Demarin=Demagogue Mari" including ETHOS scholar Prof. Nobuhiko Ban who is actually leukemia development expert. Now increasing trend of acute leukemia is observed even outside of Fukushima.)

Some even said on twitter, "I will kill you,""Watch out for fire" "Go to Okinawa to suck Takenouchi's breast,""Takenouchi is a fraud since she is collecting donation for her activities."

Quite sadly, some are actually in anti-nuke citizen groups but they do not like my advocating actual health hazards among kids and they also spread groundless slanders against me.
Dear citizens of the world, I am calling for the following 2 things;

1. Please share this signature to pressure the Japanese government to evacuate Japanese kids and pregnant women from contaminated areas

Also, 

2. Please share this signature and call for bringing justice on harassers on citizens who worry about children's health risks in Japan. 
 
日本語訳

私の名前は竹野内真理と申しまして被曝問題の翻訳家であり、フリーランスのジャーナリストであり、4歳の子を持つシングルマザーです。福島事故後、私は福島から子供と妊婦を汚染地帯から疎開させることを自分の本やツイッターやブログを通じて呼びかけ、また国連にも直訴しました。(しかし今のところ何の効果もありません)

現在まで福島の子供は51人もが甲状腺がんの手術をしており、大変ショッキングなことにほとんどの子供がリンパ節や肺に転移していると言います。

 しかしながら日本政府は福島での一切の健康被害を否定し、その代り「放射線のせいで福島で鼻血が出ているという人がいるが、我々はこのような福島の復興を妨げる風評被害を抑制していかねばならない」と発言しています。

2014年1月、私は「線量計を持ちながら汚染地帯でもポジティブに暮らしていくことを推奨する福島のエートス」という団体の代表、安東量子氏(本名は鎌田陽子氏)から私のツイートが侮辱罪に当たると刑事告訴を受けました。

事故を起こした東京電力の幹部が誰一人として捜査もされない中、福島県警から3人、福島地方検察庁から2人、沖縄まで派遣されて捜査を受け、起訴猶予となりました。つまり私は犯罪者となる可能性を示唆されたのです。

ほぼ同時期に、ネット上での嫌がらせ者たちが竹野内をさらなる裁判にかけると、自分たちが私に嫌がらせをしながら脅しをかけてきています。(少なくともそのうちの一人は安東量子氏の友人です)

この2年間、私は数えきれないほどのネット上の人々から嫌がらせや脅しを受け、3000ものアカウントをブロックしなければなりませんでした。(私をデマリンと呼び、その中にはエートスの学者で白血病発症メカニズムの権威でもある伴信彦教授も含まれます。現在福島以外でも病院統計で白血病の上昇が観察されています。)

ツイッターで酷いものになると「殺すぞ」「火事に気をつけろ」「竹野内の母乳を吸いに沖縄に行け」「活動費でカンパを集めている竹野内は詐欺師である」と言ったツイートも見られます。

大変残念なことに、反原発のグループの人でも、私が実際に起こっている健康被害を訴えることをなぜか嫌い、私に対して誹謗中傷する人々が散見されます。

世界市民の皆様、私は以下の2つを訴えます;

1. 日本政府に汚染地帯から子供と妊婦を避難させるよう圧力をかけるべく、この署名を拡散ください。

2. この署名を拡散し、日本の子供の健康被害を心配する市民に対する誹謗中傷者に対して正当な裁きが下されることを要求して下さい。

Francais


S’il-vous-plaît aider nous à faire évacuer les femmes enceintes et les enfants de Fukushima

Mon nom est Mari Takenouchi, traductrice spécialisée sur le nucléaire, journaliste freelance et mère célibataire d’un petit garçon de 4 ans.

Après l’accident de Fukushima, j’ai plaidé en faveur de l’évacuation des enfants et des femmes enceintes des zones contaminées de Fukushima dans mes livres, sur mon twitter et mon blog. J’ai même défendu cette cause auprès de l’ONU (mais sans grand résultat).

Actuellement, 51 enfants ont subis une opération du cancer de la thyroïde. Le plus effroyable est que la plupart avaient déjà des métastases dans leurs poumons et leurs ganglions lymphatiques.

Malgré tout, le gouvernement du Japon nie tout danger sanitaire à Fukushima et affirme plutôt : « Certains parlent de saignements de nez à Fukushima (cf. la polémique du manga Oishinbo) dus aux radiations. Nous devons contrôler ces rumeurs sans fondement qui peuvent être dommageable à la reconstruction de Fukushima ».

En janvier 2014, j’ai été outrageusement accusée pour mes tweets par Mme Ryoko Ando (son vrai nom est Yoko Kamata), la directrice du groupe nommée Fukushima ETHOS qui encourage les habitants à continuer de vivre positivement avec un dosimètre.

Alors qu’aucun dirigeant de TEPCO n’aura eu de mise en examen, 3 policiers de Fukshima et 2 membres du bureau du procureur de Fukushima ont fait tout le chemin pour enquêter sur moi à Okinawa allant jusqu’à me remettre une lettre d’inculpation ! Cela signifie que je pourrais être une criminelle !

Durant ces deux années, j'ai été harcelée et menacée par un nombre incalculable de gens sur internet et j'ai dû bloquer environ 3000 comptes. La plupart d'entre eux m'ont appelé Demarin (Démagogue Mari), y compris le professeur Nobuhiko Ban d'ETHOS, un expert sur le développement de la leucémie. Actuellement on observe une augmentation de leucémie même en dehors de Fukushima.

Certains m’ont également dit sur Twitter : « Je vais te tuer », « Fais attention au feu », «Va à Okinawa pour sucer les seins de Takenouchi », « Takenouchi est un imposteur puisqu'elle collecte des dons pour ses propres activités ».

Malheureusement, parmi ceux-là, certains font partie de groupes de citoyens anti-nucléaire mais n’apprécient pas que j’insiste sur les ravages causés à la santé de nos enfants, et ils propagent donc des rumeurs infondées à mon sujet.


Chers citoyens du monde, j’ai 2 souhaits :
1. S’il-vous-plaît, signez cette pétition pour pousser le gouvernement japonais à prendre ses responsabilités et évacuer les enfants et les femmes enceintes des zones contaminées de Fukushima
Et,

2. Signez cette pétition pour demander justice pour les gens qui sont persécutés parce qu’ils s’inquiètent de la santé des enfants du Japon

Nom
Prénom
e-mail
フランス=France
code postal
Commentaire
賛同 = Voter !

****************************

以下の仏ジャーナリスト、セシルさんのブログ記事を読んで涙が出そうに嬉しかったです。
セシル・モニールさんに感謝したいと思います。

This article written by a French journalist almost brought me tears...
Thank you very much, Ms. CécileMonnier!

English and Japanese translated article followed by her original French article in the following blog
(英日の後にオリジナルのフランス語)

http://www.fukushima-blog.com/2014/07/mari-takenouchi-evacuation-enfants-fukushima.htmlより

July 6, 2014

MariTakenouchicalls forthe evacuation of childrenfromFukushima


竹野内真理氏、福島からの子供の避難を訴える


MariTakenouchijust putonlinean internationalpetition calling for theevacuationof pregnant womenand childrenofFukushima.In this text,thefreelance journalistrecalls thelies of the governmentand the pressures she herself is undergoing since she warns against the dangersof living inthe contaminated area, asking for oursupport.


竹野内真理氏(フリージャーナリスト)が福島の妊婦と子供の避難を要請するネット国際署名を立ち上げた。署名の中で政府が嘘をついている事、汚染地帯に住むことの危険性に声を上げることで、彼女自身が圧力を受けていることに言及しながら、協力を求めている。

MariTakenouchicalls forthe evacuation of childrenfromFukushima

竹野内真理氏、福島から子供たちの避難を訴える

MariTakenouchiis aJapanese freelancejournalist. Since the beginning oftheFukushima nuclear disaster, it covers eventsandtirelesslyseeks toalertthepopulation status. She publishedextensively onthe Internet, especiallyon blogsthat shecreated: Save KidsJapan, MariTakenouchi's open questions,ShadyPeople inPro /AntiNukeSocieties,UglyJapanese and MariTakenouchi's Essay. Shealso postsmany videos onherYoutube channeland disseminates informationthrough itsTwitterandFacebookaccounts.A large part ofher job is totranslate bookson radioactivityin Japanese, butalsotestimonies ofJapaneseand her ownarticles in English,to enablebetter dissemination ofinformation abroadand try toalert the publicinternational. She fightstirelessly tobreak the silence andprotectthe children of Japan.


竹野内真理氏は日本のフリーランスジャーナリストである。福島原発事故の直後から、この問題をカバーし、絶えず住民に警告を発してきた人物だ。インターネットを広く活用し、特にSave Kids Japan, 竹野内真理の公開質問、(原発推進と反原発の)おかしな人々、竹野内真理エッセイなどのブログを書いてきた。

さらにyoutubeでたくさんの自身の動画を配信、ツイッターやフェイスブックでも情報拡散をしている。彼女の本業としては翻訳であり、放射線に関する本を日本語に訳してきたが、日本語で自身の記事を書いて英語にも翻訳し、海外の情報を広めながら、国内外の人々にも警告を発信している。竹野内氏は飽くことなく、日本における沈黙を破り、子供たちを救うために闘ってきた。


Protect childrenthrough information

情報拡散で子供たちを守れ


Motherand journalistMariTakenouchidedicatedvolunteerstodisseminate information onthe risks associated withthe nuclear disaster atFukushima.Sheopenlysaidanti-nuclear. Her commitmentis a real strugglewhen theJapanese government decided toincrease the limitof exposure toradioactivityfrom 1 to 20mSvper year.This decision, whichhas the direct consequenceof denying thehealth effectsdue tothe nuclear accidentand refuseany evacuation ofthe population of somehighly contaminated areas, exposesmade ​​countlessadults butcountless childrenandfetusesdoses20times higher thanwhat is allowedin the restof the world.At present, Japanese childrenare forced to liveunder equivalentconditionsof employeesin the nuclear industryrequirements...


母親でありジャーナリストでもある竹野内真理氏は、福島原発事故における危険性についての情報を献身的にボランティアで広めてきた。彼女はオープンに自分は反原発であると語る。

日本政府が年間1mSvから20mSvへと被曝許容線量を引き上げる中、彼女は闘いは過酷なものである。この政府決定は、原発事故による健康影響を否定することであり、その間数えきれない大人ばかりか子供や胎児までもを、世界の他の地域が認める値の20倍の線量に晒している。現在、日本の子供たちは原子力産業で働く労働者と同じ条件下で暮らすことを強要されている。


For a time, it evencasts doubton the possibilityof raising thelegal limitof 100mSvper year .In April 2011.Dr.ShunichiYamashita, President of the JapanThyroidAssociation, has only justbeing appointed vice president of theMedical University ofFukushimaand advisor for themanagement of health risksassociated withradioactivity inFukushima Prefecture. He did not hesitatetoopenlymock theparents whoare worried aboutthe health of theirchildren,say withthe utmost seriousnessthat peoplewho smileare notaffected byradioactivity anda dose of100microSievert per hour is not dangerous(which correspondsto 876millisievertper year) 


一時期、この値は年間100mSvにまで引き上げる可能性もあった。 2011年4月、日本甲状腺学会会長の山下俊一医師は、福島県立医科大の副学長および、福島県健康調査のアドバイザーに任命された。山下医師は公けの場で子供の健康を心配する親たちのことをあざけり、ま顔で「笑っている人は放射線の影響を受けない」と言い、100μSvまでであれば(年間876mSvに相当する)、危険でないと言い放った。山下医師の驚くべき主張のほんの一部である。
 (訳注:のちに山下氏は単位を間違えて10倍高く言っていたと訂正。年間87.6mSvとなり100mSv以下となる)


MariTakenouchiquickly understandsthat the government isputtingin placea strategyof disinformation,that only amplifiesthe consequencesof the disaster.Now,to allow residentsto protect themselves,hewill have to fightforinformation.This view is sharedby many otheractivists,and more generallyby othercitizens whowill spontaneouslyorganize toshare information,organize events, set upindependent laboratories, analytical centersfood


竹野内真理氏はすぐに、「政府が情報を歪曲する作戦に出ており、原発事故の影響がこのままだと増幅される」と考えた。住民が守られるためには、情報戦をしなければならない。この考え方は他の多くの活動家も共有しており、特に市民たちは自発的に情報拡散したりイベントをしたり、独立した測定所で食品の計測をしたりしている。


Protectwhistleblowers


内部告発者を守れ


MariTakenouchiat a conferenceorganized by theHelenCaldicottFoundation.


竹野内真理氏はヘレンカルディコット財団の国際会議にも出席している。

Like manyindependent journalists,MariTakenouchiquicklysuffered multiplepressures.ReportersWithout Bordersalsocondemnsregularlytherebydemonstrating thatthesenumbersarethe sameintimidationbecause of thegovernment.A documentarycalled "Censored Fukushima"is alsobeing prepared.

その他の独立系ジャーナリストと同様、竹野内真理氏にも数多くの圧力がかかっている。国境なき記者団も定期的に、このように政府から威嚇される人々を報告している。ドキュメンタリー映画「言論統制される福島」も制作途中である。

Theintimidationculminatedin January2014 whenMariTakenouchiisprosecuted fora tweetcalling theEthosproject "to experiment on humanbeings."This project, fundedbylarge groups oftheFrenchnuclear industry(EDF,CEAandAreva)andalready in placein Chernobyl, aims to teachpeople to livein contaminated areas, despite any consideration ofsafety.

このような脅しが頂点に達したのが、2014年1月、竹野内真理氏がエートスプロジェクトを「人体実験」とツイートしたことで刑事告訴された時だった。エートスプロジェクトはフランスの大きな原子力推進団体(EDF,CEA,AREVA)が資金提供し、チェルノブイリで行われた。目的は、安全を考慮せずに人々に汚染地帯で暮らす方法を教えることにある。

The complaintwas ultimatelyunsuccessful,but itdidcome to lightpressureagainstthose who dareto worry about thehealth of populations exposed. BeforeMariTakenouchi, afreelance journalist, MinoruTanaka,had suffereda particularly violentjudicial harassmentfor hisinvestigative workon the management ofthe accident at theFukushima Daiichinuclear power plant.

刑事告訴は結局失敗に終わったが、被曝する住民の健康を心配する人に対して圧力がかけられることを浮き彫りにした。竹野内真理氏の前には、フリージャーナリストの田中稔氏が福島第一原発の事故管理の調査報道で暴力的な法的威嚇を受けている。


We understand whythe petition launched byMariTakenouchicombinesthe need to protectthe most vulnerable(askingthe evacuation ofpregnant women andchildren) andthe defense ofwhat we would callthe"whistleblowers". I invite youto sign, even though we all know thatthese petitionson the Internetdoes not change thefinal. But there isa womanbehindthe text, mother and journalist, whohas been fightingfor more than threeyears andwhoneed our support. Do not lethim thinkfor one second thatwe acceptthis situationor that we areindifferent to thisinjustice...

(セシル氏から読者の方への呼びかけ)
竹野内真理氏が署名を立ち上げたのは、最も弱い立場の人々を守ること(妊婦と子供の避難を訴えている)と俗に言う「内部告発者」を守るためです。

(訳注:私のケースでは日本から海外への内部告発という意味かと思われます。)

皆さんが署名されることを願います。ネット署名が最終的に物事を変えられるものでないことは承知の上ですが、署名の文章の行間を読んでください。3年以上も闘っているジャーナリストであり母親である女性が、私たちの支援を必要としています。彼女に、我々がこの事態を受け入れているだとか、このような不正に対して我々が無関心であるとは思われたくありません。

CécileMonnier

ジャーナリスト:セシル・モニール

*********************


6 juillet 2014706/07/juillet/201418:00
Mari Takenouchi vient de mettre en ligne une pétition internationale demandant l’évacuation des femmes enceintes et des enfants de Fukushima. Dans ce texte, la journaliste freelance rappelle les mensonges du gouvernement et les pressions qu’elle a elle-même subies depuis qu’elle dénonce les dangers de la vie en secteur contaminé. Elle réclame notre soutien.
Mari Takenouchi appelle à l’évacuation des enfants de Fukushima
Mari Takenouchi est une journaliste freelance japonaise. Depuis le début de la catastrophe nucléaire de Fukushima, elle couvre inlassablement les événements et cherche à alerter sur la situation des populations. Elle publie énormément sur Internet, notamment sur les blogs qu’elle a créés : Save Kids Japan, Mari Takenouchi's open questions, Shady People in Pro/Anti Nuke Societies, Ugly Japanese ou encore Mari Takenouchi’s Essay. Elle met aussi en ligne de nombreuses vidéos sur sa chaîne Youtube et diffuse des informations via ses comptes Twitter et Facebook. Une grande partie de son travail consiste à traduire des livres sur la radioactivité en japonais, mais aussi des témoignages de Japonais ainsi que ses propres articles en anglais, pour permettre une meilleure diffusion des informations à l’étranger et tenter d'alerter l’opinion internationale. Elle lutte inlassablement pour rompre le silence et protéger les enfants du Japon.

Protéger les enfants par l’information


Mère de famille et journaliste, Mari Takenouchi se consacre bénévolement à diffuser l’information concernant les risques liés à la catastrophe nucléaire de Fukushima. Elle se dit ouvertement anti-nucléaire. Son engagement devient un véritable combat lorsque le gouvernement japonais décide de relever la limite d’exposition à la radioactivité de 1 à 20 milliSievert par an. Cette décision, qui a pour conséquence directe de nier les conséquences sanitaires dues à l’accident nucléaire et de refuser toute évacuation de la population de certaines zones fortement contaminées, expose de fait d’innombrables adultes, mais surtout d’innombrables enfants et fœtus à des doses 20 fois supérieures à ce qui est autorisé dans le reste du monde. A ce moment précis, les enfants japonais sont condamnés à vivre dans des conditions équivalentes aux conditions de travail des employés du secteur nucléaire...
Pendant un temps, on laisse même planer le doute sur l’éventualité de relever la limite légale à 100 milliSievert par an… Nous sommes en avril 2011. Le Dr Shunichi Yamashita, président de l’association Japonaise de la Thyroïde, vient tout juste d’être nommé président de l’Université de Médecine de Fukushima et conseiller pour la gestion du risque sanitaire lié à la radioactivité dans la préfecture de Fukushima. Il n’hésite pas à se moquer ouvertement des parents qui s’inquiètent pour la santé de leurs enfants, à affirmer avec le plus grand sérieux que les gens qui sourient ne sont pas atteints par la radioactivité et qu’une dose de 100 microSievert par heure n’est pas dangereuse (ce qui correspond à 876 milliSievert par an)…
 
Quelques-unes des plus incroyables affirmations du Dr Shunichi Yamashita...
Mari Takenouchi comprend très vite que le gouvernement est en train de mettre en place une véritable stratégie de désinformation, qui ne fait qu’amplifier les conséquences de la catastrophe. Désormais, pour permettre aux résidents de se protéger, il va falloir se battre pour l’information. Ce constat est partagé par de nombreux autres activistes, et plus généralement par d’autres citoyens, qui vont spontanément s’organiser pour faire circuler l’information, organiser des manifestations, mettre en place des laboratoires indépendants, des centres d’analyse de la nourriture…

Et protéger les lanceurs d’alerte


Mari Takenouchi lors d'une conférence organisée par la Helen Caldicott Foundation.
Comme de nombreux journalistes indépendants, Mari Takenouchi a rapidement subi de multiples pressions. Reporters Sans Frontières dénonce d’ailleurs régulièrement ce fait, démontrant que nombres de ces intimidations sont le fait même du gouvernement. Un documentaire baptisé « Fukushima Censored » est d’ailleurs en cours de préparation. La tentative d’intimidation atteint son paroxysme en janvier 2014, quand Mari Takenouchi est poursuivie en justice pour un tweet qualifiant le projet Ethos« d’expérience sur des êtres humains». Ce projet, financé par de grands groupes de l’industrie nucléaire française (EDF, CEA et Areva) et déjà mis en place à Tchernobyl, vise à apprendre aux populations à vivre en zone contaminée, en dépit de toute considération de sécurité sanitaire. La plainte n’a finalement pas abouti, mais elle a fait éclater au grand jour les pressions exercées à l’encontre de tous ceux qui osent s’inquiéter de la santé des populations exposées. Avant Mari Takenouchi, un autre journaliste indépendant, Minoru Tanaka, avait subi un acharnement judiciaire particulièrement violent pour son travail d’enquête sur la gestion de l’accident à la centrale nucléaire de Fukushima Daiichi.
On comprend mieux pourquoi la pétition lancée par Mari Takenouchi associe la nécessité de protéger les plus fragiles (en demandant l’évacuation des femmes enceintes et des enfants) et la défense de ce que nous appellerions les « lanceurs d’alerte ». Je vous invite à la signer, même si nous savons tous que ces pétitions sur Internet ne changent rien au final. Mais il y a derrière ce texte une femme, mère et journaliste, qui se bat depuis plus de trois ans, et qui a besoin de notre soutien. Ne lui laissons pas croire une seule seconde que nous acceptons cette situation ou que nous sommes indifférents à cette injustice…

 To share with twitter, please put the cursor to "t" and click.
        ↓

SOS! Net Stalker Nii_Motoharu trying to identify my apartment! 新居元治という男が私の住んでいるアパートを特定しようとしている!

$
0
0
以前からネット上で竹野内への嫌がらせを続けてきたネットの粘着者、新居元治@Nii_Motoharuがなんと私の近所の写真を投稿し、アパートを特定しようとしています。


Net harasser, @Nii_Motoharu is trying to identify my apartment.


どうかこの件を拡散ください。
Please disseminate this information as widely as possible.


幼児を抱えるシングルマザーの私にとり、これ以上の恐怖はありません。
There is nothing more frightening for a single mother like me.


実際に私たち親子は、2012年の夏に近所で不審者に突然近づかれ、当時2歳の息子が突然抱き上げられています!
http://www.asyura2.com/12/genpatu26/msg/301.html


In summer of 2002, my then 2 year old son was picked up  by a strange man in my neighborhood! http://www.asyura2.com/12/genpatu26/msg/301.html


ちょうどエートスに反対しだした頃にこのようなことが起きました。


That was soon after I raised my opposing voice to ETHOS.


同時期に反原発連合の野間易通氏からは「居場所のわかる竹野内などを処分してやるといい」という脅迫ツイートがありました。


Around the same period, Mr. Yasumichi Noma, organizer of Metropolitan Anti-Nuke Coalition gave out a threatening tweet saying, "It is better to dispose of Takenouchi, whom we know whereabout she lives."


そして、エートスからの刑事告発、起訴猶予となった翌日には、この脅迫者、野間があろうことか、友人の安東量子氏とのツイートの会話で「今度は自分が竹野内を訴えます」とツイート。
http://savekidsjapan.blogspot.jp/2014/03/further-legal-case-against-takenouchi.html


On the following day of nonindictment decision (deferred indictment), the same Mr. Noma (Ms. Ando's friend) said in the conversation with Ms. Ryoko Ando, "I will sue Takeouchi this time." http://savekidsjapan.blogspot.jp/2014/03/further-legal-case-against-takenouchi.html


この2年間、様々な嫌がらせや脅迫に晒されてきました。今週中に警察に行く予定ですが、それを予告したところ、上記の新居元治氏が私の近所の写真を投稿、アパートを特定しようとしています。


I have been threatened and harassed by many people countless times for the past 2 years.  I announced that I will report these harassement to the police this week, then @Nii_Motoharu disseminate my neighborhood photo to identify my apartment.


これら一連の出来事はまさしく人権侵害であり、犯罪行為も含まれると思います。


This is an infringement of human rights and is an act of crime.


警察には通報し、パトロール強化することになりましたが、どうか皆様からも、この情報を拡散して下さい。


I reported this to the police but dear all, please do disseminate this information.


エートス刑事告訴の時にもそうでしたが、私たち母子にとっては情報拡散しか、守るものがないのです。


As in the case of ETHOS criminal accusation, disseminating information is the only way to protect myself and my son.  There is nothing else for us. 


また国際人権弁護士やジャーナリストも引き続き探しています。


In addition, I am looking for overseas lawyers and journalists.


どうかよろしくお願いいたします。


PS.


新居元治の応援団、@tsukiko0000、今年エートスから刑事告訴されてから嫌がらせの極みを尽くした京都の細見幸市@ohagiyaからセクハラを受ける私を逆に「セクハラ女」と拡散した人物です。


今回も@tsukiko0000は、アパートまで特定されようとする私に対して、陰湿な嫌がらせの限りを尽くしています。




@tsukiko0000 is a women who defamed me calling me as, "sexual harrassing woman " when I was sexually harassed by @ohagiya.  Now she is again threatening me after I got the above threat.  Her malicious support for the harrasers is really extraordinary.


tsukiko0000はmaibaba311などと共に、普段は良いツイートをしながら、私の人格を貶めるべくピンポイントで攻撃してきました。


tsukiko0000 has been attacking me pinpoint though she tweets good things usually as a disguise.


そして今見たらカルディコット医師の通訳までした放射能問題に詳しく大事な情報を発信する平沼百合さんが、同調して私の人格を貶めているようです。


Now, @YuriHiranuma is supporting @tsukiko0000 defaming my personality...


2013年3月、健康被害が出ているという報告を私はNY医学アカデミーのランチセッションの「Report from Japan」という報告会で発表してほしいと頼まれて発表したのですが、以来、平沼氏からは「竹野内は頼まれてもいないのに発表した。人格的におかしい」とずっと言われ続けています。


NY医学アカデミーでの発表+動画
http://savekidsjapan.blogspot.jp/2013/04/ny-symposium-on-fukushimany.html
(ちなみに彼女とは挨拶を交わしただけでその他、一切コミュニケーションしていません。ずっとツイートで悪く言われ続け、正直戸惑っています)




Yuri Hiranuma strangely has been criticizing my personality claiming that I made the speech at NY Academy of Medicine 2013 though I was not asked...but I WAS ACTUALLY ASKED by the host of lunch break session.  (I have never communicated with her except greeting each other when I met her in NY.  It was quite surprising for me that she keeps tweeting ill of me...)


I cannot see why she has been defaming my personality persistently with other net harassers for a long time...


http://savekidsjapan.blogspot.jp/2013/04/ny-symposium-on-fukushimany.html




あからさまにわかるネット嫌がらせ者から、一見わかりにくい人、ある程度信頼を得ている人も一緒になって(私の出す情報でなく)、人格を貶め、脅迫し、私の出す情報や活動を停止させているようです。本当に悲しい事です。


It is quite sad to see that people who gained some credibility among others are attacking me in cooperation with obvious net harassers by defaming my personality (though they can never deny the information I am sending out).


また私たち母子にとっては死活問題です。
Their coordinated harassements are truly a threat for a single mother like me.


どうかこの情報を心ある方は拡散お願いします。


Please do disseminate this blog page.


ツイッターもコントロールされ、拡散しにくくなっているのです。


My twitter and FB are under control and cannot be disseminated much.








下の「tの文字」のところにカーソルを合わせると青になりますから、クリックしてもらえれば、ツイートできます。「f」にもっていけば、Facebookで拡散できます。


Bring your cursol to "t" to highlight it into blue color, please click it to disseminate through twitter, or you can click "f" for facebook and whatever...



More Support Needed for Takenouchi! 海外の人が竹野内へのさらなる支援を呼びかける(感謝!)

$
0
0
 The Nuclear Attacks on Mari Takenouchi: Free Information, Health and Safety in today Japan
原子力推進側が竹野内真理氏を攻撃:今日の日本における情報の自由度、健康と安全の問題

From http://fukushimaemergencywhatcanwedo.blogspot.fr/2014/07/the-nuclear-attacks-on-mari-takenouchi.html より

I am appealing to all of you, students, activists, bloggers, podcasters, journalists, lawyers, doctors, stand up to help denounce and expose those pro-nuclear agents'  illegal permanent harassment of Mari Takenouchi.

皆様にお願いがあります。

学生さん、活動家の方、ブロガー、ポッドキャスター、ジャーナリスト、弁護士、医師の方々は、竹野内真理氏に対する原子力推進側からの違法な嫌がらせを非難し、世間に知らしめるために立ち上がってくれるように、皆さんに訴えます。

A Fukushima evacuee, single mother,  Mari Takenouchi became an full-time independent journalist after 311, a beacon in the night calling attention to the plight of the Fukushima children, of the Fukushima evacuees and non-evacuees, calling for the protection and evacuation of the Fukushima Children.

福島事故後の避難母子でシングルマザーの竹野内真理氏は311後、フルタイムで独立系のジャーナリストをしており、福島の子供たちの苦境を拡散し、福島の子供たちの保護と避難を呼びかける広告塔のような人です。

She needs OUR HELP. She is now under observation by some nuclear officesand agents, virtual and in real life. Those pro-nuclear agents are constantly harassing her, pressuring her, intimidating her, in their will to silence her.

竹野内氏は我々の助けを必要としています。原子力関連の人々から、ネットの世界でも実生活でも監視されています。これらの原子力推進の人々は、竹野内氏を黙らせるため、常々彼女に嫌がらせをし、圧力をかけ、脅しています。

We can make them stop, if we all denounce those illegal acts, on our blogs, podcasts, websites articles, bringing maximum exposure to their harassment, those pro-nukers will realize that their actions are counter-productive, that more they pressure her to silence her, more they will be bring attention to her cause worldwide and more international support for Mari Takenouchi, then they will have to reconsider and stop.

彼らの動きを我々は止めることができます。もしわれわれ皆が、これらの違法な行為を私たちのブログ、ポッドキャスト、ウェブサイトの記事などで拡散し、彼らの嫌がらせを世間に最大限知らしめれば、自分たちの行動が反生産的であり、彼女を黙らせようと圧力をかければかけるほど、彼女の抱く大義が世界の注目を集め、世界中から竹野内真理氏に対する支援が来ることに原子力推進者たちは、気づき、ひいては考え直して嫌がらせを止めざるを得なくなるでしょう。

Due to the present Japanese Government politics and their recent State Secrecy Law, somehow most the Japanese people are presently scared to support her, to become involved and implicated.
It belong to us, the foreign No Nukes activists to bring her our full and loud support, that is the least we can do for a lady who  has been courageously opposing and denouncing the activities of Nuclear lobby Ethos Project in Fukushima.
日本政府の政策と、最近制定した特定秘密保護法により、ほとんどの日本人は現在、彼女に支援の手を延ばし、問題に関与したり巻き込まれることを恐れています。
竹野内氏の支援を全面的に声を大にして行う役割は、我々海外の反原発活動家たちに担われるべきです。すなわち、福島のエートスという原子力ロビーの活動に対し反対や批判を勇気をもって発信している一人の女性に対して、我々が少なくとも成しえることなのです。

Mari needs our help, let's not abandon this lady to fight those crooks alone.
Thank you in advance for you future given support to Mari.
真理さんは我々の助けを必要としています。おかしな人々と一人で闘っているこの女性を見捨てないでください。
今後とも、真理さんに皆さんがしてくださるご支援をよろしくお願いいたします。

 

 

BACKGROUND:背景情報

ドイツ人の方が書いた英文記事

http://tekknorg.wordpress.com/2014/05/20/iaea-cepn-edf-cogema-areva-and-irsn-bully-mari-takenouchi-and-yury-bandazhevsky-and-sacrifice-japan-and-belarus/

Mari Takenouchi, a Japanese journalist is under criminal accusation by Fukushima ETHOS leaders – who work FOR the nuclear holocaust industry, AGAINST people, but fake it as humanitarian aid.

竹野内真理さんは、(多数の人を殺傷できる原子力産業推進であり、人々の命には反する活動をしながら、人道支援をしているふりをしている)「福島のエートス」という団体の代表から刑事告訴を受けています。

“ETHOS and CORE, who must take their share of the responsibility. (Translator’s note: CEPN is the Centre d’étude sur l’Evaluation de la Protection dans le domaine Nucléaire ; Mutadis, ETHOS and CORE are all offshoots of the French nuclear industry, financed either through Electricité de France or the Autorité de Sureté Nucléaire.)

「エートスとコア」は責任を取るべきです。(CEPNという団体はエートスを行っている団体でフランスの原子力産業から資金提供を受けています。)

The same fate awaits the Japanese people and their children living in areas contaminated by the Fukushima disaster because the same strategy is being put in place in Japan with the same players, the same pseudo-scientific justifications and under the aegis of the same authorities.”:

福島原発事故後、汚染地帯に住む日本の人々とその子供達にも、チェルノブイリと同じ運命が待ち受けています。というのも上記のフランスのエートスと同じ人物が、同じえせ科学による正当化をし、同じ当局に守られながらエートスを推し進めているからです。

http://independentwho.org/en/2014/02/05/chernobyl-model-fukushima/


竹野内氏からの最新資料 Latest (quote):

To Asahi Newspaper朝日新聞殿:貴社の写真から冷泉明彦@Joseph Yoikoと@Nii_Motoharuが竹野内の住所を特定し仲間内で拡散しています!

http://savekidsjapan.blogspot.jp/2014/07/sos-net-stalker-niimotoharu-josephyoiko.html

@Nii_Motoharu and @JosephYoiko attacks Mari Takenochi

@Nii_Motoharu and @JosephYoikoが私の自宅まで拡散すると言う嫌がらせ!

この嫌がらせについて書いたドイツのブロガーがなんと@JosephYoikoから脅迫メールを受けたと言います。ドイツの弁護士を探しているところです!

After the German blogger wrote the following, @JosephYoiko sent him a threatening mail to him!
Now we are looking for a German lawyer!

Net-Stalker
@JosephYoiko attacks Mari Takenouchi
Net-Stalker2
Latest (quote):

To Asahi Newspaper朝日新聞殿:貴社の写真から冷泉明彦@Joseph Yoikoが竹野内の住所を特定し仲間内で拡散しています!

不起訴ですが、私を犯罪者とみなす起訴猶予! 拡散続けて下さい。英文記事と和訳「ツイートで刑事告訴?」Please keep sharing though I got unindicted. “How could a single tweet land Takenouchi in Jail?” http://savekidsjapan.blogspot.jp/2014/05/please-disseminate-this-article-along.html

More on her website: 
竹野内真理氏の「Save Kids Japan」のブログに更なる情報があります。

http://savekidsjapan.blogspot.jp

 
******************
 
I do really appreciate kindness of overseas supporters.
海外の人がとても親身になって下さっています。
 
On the contrary, Asahi newspaper, which triggered this time's stalker incident, had not earnestly addressed the issue... The following is the story..
今回のアパート拡散事件では、故意ではないにせよ、朝日新聞社の写真でひどい迷惑をこうむっていますが、残念ながら朝日はまったく真摯に対応して下さっていません。
 
July 31, Asahi PR section person called me and said that they cannot accept my proposal to address the following issue.

Stalker issue triggered by Asahi photo
http://savekidsjapan.blogspot.jp/2014/07/sos-net-stalker-niimotoharu-josephyoiko.html

7月31日、朝日新聞広報部から連絡があり、「ストーカーの件http://savekidsjapan.blogspot.jp/2014/07/sos-net-stalker-niimotoharu-josephyoiko.htmlで私の望む対処をしていただけない」と回答もらいました。

I told Asahi that their way of coping the stalker issue was extremely regretful.

私は非常に朝日の対応を残念に思うと伝えました。

First of all, though I was panickly told Asahi regarding the photo which identify the apartment of me and my son for net harassers on 28th, they did not take it down until on 30th, when I realized and hastly called the City News Section to take it down.

(The PR section person did not make an apology but in stead told me not to call City News Section.)

まず、朝日は私が28日月曜日の午前中に警察に通報しながら朝日に切羽詰って訴えてあった、記事の写真の掲載をなんと30日午後、私が気付いて消去するように社会部に訴えるまで、何もしないでいたのです。

(それなのに、広報部は私が社会部に電話したのを、(写真をすぐに取り下げなかった件についての謝罪もなく)今後社会部に電話しないようにと要望だけ私に言ったので、私はそれはおかしいと言い返してしまいました。)

Furthermore, through the conversation, I realized that Asahi has never checked @Nii_Motoharu and @JosephYoiko's tweets at all...

さらに会話をしていくと、私が以下のブログで書いた@Nii_Motoharuと@JosephYoikoの嫌がらせツイートをその後、まったくチェックしていないことがわかりました。

Moreover, the reporter who took the photo and carried the photo in her article has been ignoring this case though I contacted her through telephone and mail.  She was using her tweets just as regularly...

さらにはその写真を撮影し、掲載した記者にも電話とメールでコンタクトしましたが、当の本人はしらんぷりで普通に関係ないツイートをしています。

However, what is most important is, though Asahi carried my article with a colored photo in nationwide version when I just evacuated to Okinawa after Fukushima, they have been ignoring me when I pleaded directly to the UN regarding Fukushima kids and when I got criminally accused by ETHOS (this news was carried by Reporters without Boarders and other foreign media) and then been under harrasment by many including those who disclose my apartment due to Asahi's photo!

しかしながら、一番重大なのは、朝日新聞が、私が「ただ沖縄に母子で引っ越した時には全国版の記事にしてカラー写真まで掲載」しながら、私がその後国連にまで福島の子供たちの問題で直訴し、多くの嫌がらせにあい、エートスに刑事告訴までされて海外では国境なき記者団やロイター財団まで私の記事を掲載している中、まったく無視している事、そして今回社内の記者の写真により、私がこれだけ実害をこうむっているのに、私の記事にしてくれという要望を無視していることです。

I once again asked Asahi Newspaper to convey my opinion above to the appropriate section of the company.

以上の私のコメントを再び社内で伝えていただくように広報の方にお願いしました。
 
 

Fukushima children's thyroid cancer is all high risk one! 福島の子供の甲状腺がんがすべて高リスク症例!

$
0
0

子どもと妊婦を避難させる6か国語署名にご協力を!

Sign 6 language petition!

Evacuate kids and pregnant women!

以下の英日中仏西伊の署名を拡散ください!
Please sign this petition (English/Japanese/French/Chinese/Spanish/Italian)!

日本語署名 Japanese
http://www.change.org/ja/%E3%82%AD%E3%83%A3%E3%83%B3%E3%83%9A%E3%83%BC%E3%83%B3/to-government-of-japan-and-citizens-of-the-world-please-evacuate-fukushima-kids-and-pregnant-women?utm_content=buffer11073&utm_medium=social&utm_source=twitter.com&utm_campaign=buffer

English petition:http://www.change.org/en-GB/petitions/to-government-of-japan-and-citizens-of-the-world-please-evacuate-fukushima-kids-and-pregnant-women?lang=en-GB&utm_content=buffer11073

****************************
 
Partially copied and translated from: http://ourplanet-tv.org/?q=node/1816
投稿者: ourplanet 投稿日時: 木, 08/07/2014 - 23:35 
Our Planet TV より一部転載、英訳   


  
福島の甲状腺がんは全て高リスク例!


All the Fukushima kids thyroid cancer are at high risk

甲状腺がんの手術では評価の高い隈病院の宮内昭院長と国立がんセンターの津金昌一郎センター長が、それぞれ参考人として意見を述べた。

Experts opinions were provided by 2 doctors who are renowned surgeons for thyroid cancer, Dr. Akira Miyauchi, the director of Sumi Hospital and Dr. Shoichiro Tsugane from National Cancer Center.

その中で宮内院長は、福島県立医大放射線医学センターに設置されている「甲状腺検査専門家委員会診断基準等検討部会」の委員に加わっていることを明かした上で、福島県の甲状腺がんのうち、少なくとも7割が1センチ以上かまたはリンパ節転移のあるものであると報告。

Dr. Miyauchi revealed that he is a member of Subcomittee of Diagnoses Standard Evaluation for Tyroid Examination Experts' Committee at Fukushima Medical University Center for Radiation Medicine, and reported that at least 70% of thyroid cancer kids in Fkukushima have cancer larger than 1cm or metastasis in their lymph nodes.

中には遠隔転移の症例もある説明した。また残り3割についても、反回神経に近い、または気管に近い高リスク症例であることを明らかにした。
 
He added that some child patients had distant metastases.  As for the remaining 30%, they were all high risk thyroid cancer since the cancer lesions were located near recurrent laryngeal nerve or tracheae.
  
甲状腺の健診に関する議論の過程で、長瀧重信座長は、甲状腺検査について「10人に1人、100人に1人の甲状腺を取っても安心であれば良いという考えはどうか」などと発言。宮内院長かえあ「それは極端な数字だと思う」とたしなめられる場面もあった。
 
こうした座長の姿勢への不信感は強く、会議後、傍聴席には「偏向座長は要らない」「心はあるのか」などと書かれたプラカードを掲げる人の姿もあった。


During the course of discussion regarding the thyroid checkups, the chairman of the Experts' Committee, Dr. Shigenobu Nagataki mentioned, "How about the idea of securing safety by removing thyroid glands even at one out of 100 or even 10 children?"

Responding to this, Dr. Miyauchi said, "That number is too extreme" with a cautioning tone.

Distrust against Dr. Nagataki is quite strong, and after the meeting, there were some people holding sign boards sayding, "We do not need the biased chairman" and "Does the chairman have any heart?"

 
*Translator's note: Dr. Shigenobu Nagataki also participated in IAEA Cheronobyl Project children's thyroid examination along with the late Dr. Itsuzo Shigematsu and Dr. Shunichi Yamashita.  They kept denying the radiation cause until RET gene rearrangement was found in the patients in the middle of 90s. Apart from thyroid cancer, all the other diseases caused by radiation are still denied by these scholars.

  


Other materials in Japanese on OurPlanet TV
 
【会議に関する動画、記事】
環境省「被曝影響会議」撮影禁止の方針〜副大臣は再検討と発言(2013年12月19日)
http://www.ourplanet-tv.org/?q=node/1704
第1回住民の健康管理のあり方に関する専門家会議(2013年11月11日)
http://www.ourplanet-tv.org/?q=node/1675
住民ら「結論ありきのメンバー」と批判〜環境省健康調査専門会議(2013年11月1日)
http://www.ourplanet-tv.org/?q=node/1670
第3回 住民の健康管理のあり方に関する専門家会議(2014年2月
http://www.ourplanet-tv.org/?q=node/1733
がんリスクめぐり激しく応酬〜第4回健康管理のあり方会議(2014年3月)
http://www.ourplanet-tv.org/?q=node/1754
第5回 原発事故に伴う住民の健康管理〜国連科学委報告もとに対応へ(2014年5月)
http://www.ourplanet-tv.org/?q=node/1769
第6回 原発事故に伴う住民の住民の健康管理のあり方に関する専門家会議(2014年5月)
http://www.ourplanet-tv.org/?q=node/1780
福島県外の健康診断に消極的〜放射線専門家会議(2014年6月)
http://www.ourplanet-tv.org/?q=node/1800
参考人「健康調査や線量評価の抜本見直しを」環境省会議(2014年7月)
http://www.ourplanet-tv.org/?q=node/1806
 
Viewing all 236 articles
Browse latest View live